бессильна...— она развела руками.— Ну да выкладывай,
что у тебя, мой друг. Может, я и дополню...
— Мне кажется, дорогая родительница, история с те¬
тушкой мало что нам даст,— проговорил аль-Амин и, ре¬
шив усилить произведенное впечатление, добавил: — Да¬
вай лучше я расскажу об аль-Аляви.
— Об аль-Аляви? — переспросила Зубейда.—Это еще
что за птица? А, припоминаю... Так что же с ним приклю¬
чилось?
Она молча выслушала рассказ сына о бегстве халиф¬
ского узника и, глубоко вздохнув, сказала:
— На этот раз ты превзошел меня, мой друг. Какая
радость! Но я скорблю, даже не могу передать тебе, как
я скорблю. Что это за власть, которую нам дарует аллах!
Разве она всесильна? Истинный халиф не твой отец. Ха¬
рун ар-Рашид — это символ, имя. Бразды правления дер¬
жит ненавистный нам перс.
— Разве эмир правоверных должен взваливать себе
на плечи повседневные заботы о государстве? Это было
бы слишком! — возразил аль-Амин. — Другое дело, что за
его спиной должен стоять надежный слуга.
— Привлекать способных людей надо, никто не
спорит, — поправилась Зубейда. — Но ьсе имеет свои
границы. Зачем предоставлять визирю слишком большие
права? Твой дедушка аль-Махди тоже опирался на Барме¬
кидов, но делал это с оглядкой, осторожно. И халиф аль-
Хади поступал подобным образом. Зачем, спрашивается,
Харун ар-Рашид разрешает визирю доступ в гарем? Это
что, помогает управлению халифатом?
— Доступ в гарем? Что ты имеешь в виду, дорогая ро¬
дительница?
— То, что ты слышишь, мой друг. Проклятый Джаа¬
фар ибн Яхья свободно входит к женщинам твоего отца:
рабыням, наложницам, сестрам и даже дочерям. Именно
потому так и случилось с Аббасой. Пустили слух, будто
халиф и визирь — молочные братья. А коли так, по ша¬
риату доступ в гарем дозволен.
— И к тебе он тоже входил?
Кусочек амбры, который Зубейда собиралась положить
в курильницу, подвешенную к потолку, выскользнул из
дрогнувшей руки и упал на ковер.
— Пусть бы только посмел! — возмутилась она.—
Пусть бы только зашел за ограду! В моем дворце доста¬
точно слуг, чтобы проучить персидского модника. А ты не
задавай глупых вопросов. Как-никак, я тебе мать. За¬
помни, я никогда не просила вольноотпущенника ни о ка¬
ких услугах и никогда не попрошу!
— Недаром ты Сейида халифата! Ты истая хаши-
митка! — расчувствовавшись, похвалил мать аль-Амин и
поднял амбру.— Но как это моя тетка связалась с пер¬
сом? Видит аллах, Еыжила из ума!
— Ума у нее никогда не было, мой друг,— возразила
Зубейда, сверкнув глазами.— А в женщинах, я вижу, ты
плохо разбираешься. Это последствия твоих увлечений
евнухами. Слушай, как рассуждала заблудшая дочь своей
матери: «Ах, визирь... Недурен, даже весьма. Красив,
строен, к тому же знатен и богат. Что еще нужно? От
него и пахнет по-особенному. Не мешало бы узнать, чем
он душится...». Овладеть Аббасой Джаафару, видно, ни¬
чего не стоило — огонь пожрал сухую ветку.
Она бросила амбру в курильницу и стала наблюдать
за тонкой, быстро таявшей струйкой дыма.
— Визиря надо уничтожить! — воскликнул юноша и
чуть было не предложил подослать убийц.
.
— Узнаю тебя, мой друг! Ты сторонник крайних
мер,— проговорила Зубейда, догадываясь, какие мысли не
решается высказать сын, и ласково положила руки ему
на плечи. — Обдумаем лучше, чего мы добьемся, расска¬
зав отцу о блуднице. Прости, что я вынуждена так назы¬
вать твою тетку, да воздаст ей аллах должное! Она это
заслужила. Даже мне опасно поведать халифу о постыд¬
ной связи. Представляю, как он будет взбешен! О, аллах,
сколько слетит голов! — Зубейда вытащила из-за пояса
сложенный вчетверо листок бумаги и протянула его аль-
Амину.— Ты советуешь начать с аль-Аляви? Может быть,
и стоит попробовать. У меня кое-что уже приготовлено.
В позапрошлом году перед Каабой вольноотпущенник на¬
нес мне оскорбление, которое невозможно забыть. И я ему
отомщу. Читай, мой друг, это обличительные стихи, они
написаны по моему заказу. Харун найдет их случайно.
Если и они на него не подействуют, придется заказать
похлеще...
— Никак и здесь ты меня опередила?! — воскликнул
юноша.— Я тоже предполагал заказать стихи и подбро¬
сить отцу!
Он развернул бумагу, прочел: