Читаем Сестра жемчуга полностью

– Мы их легко можем заиметь, если продадим наше ранчо Килгарра. Я тут недавно просматривал их финансовую отчетность. Ты же помнишь, что старый управляющий ранчо недавно умер? А человек, который пришел ему на смену, пока не очень справляется со своими обязанностями. Даже ежемесячные отчеты от него поступают весьма нерегулярно и, как правило, с большим опозданием. Думаю, мне пора самому отправиться на Север и уже непосредственно на месте проверить, как там у них обстоят дела.

– Ты считаешь, такая поездка необходима?

– Думаю, более чем. Я ведь даже не получил ответа на многие свои телеграммы, которые отправил туда недавно.

– Сама я там ни разу не была, – сказала Китти, прекрасно понимая в глубине души, почему она никогда не бывала на ранчо, принадлежавшем когда-то Драммонду. – Да и добираться туда очень долго.

– О, сейчас, когда до Алиса-Спрингс запустили пассажирский поезд «Ган», этот путь стал гораздо короче. А там от Алисы до Килгарра всего лишь два дня пути на повозке с пони. В любом случае мне нужно отправиться туда незамедлительно.

– Конечно-конечно.

– Остается еще вопрос, связанный с собственностью в Бруме. Как мы и договорились с тобой, я продал все наши люггеры, но остались еще складские помещения, контора… наконец, дом. Ты хочешь сохранить его? Ведь я понимаю, сколько воспоминаний связано у тебя с этим домом.

– Ты прав. Пожалуй, дом я оставлю за собой, – ответила Китти, удивившись своему неожиданному порыву. – А вот все служебные помещения и постройки можешь продавать. А сейчас, Ральф, если не возражаешь, я тебе коротко расскажу о своих планах на будущее.

По лицу Ральфа разлилось неподдельное изумление, когда он услышал, что всю империю Мерсер сестра вверяет ему.

– Конечно, я потребую себе какую-то небольшую часть доходов в качестве номинальной пенсии, хотя у меня имеются и свои деньги. Да и потребности мои сегодня очень невелики. Теперь что касается Алиса-Холл. Я намереваюсь переоформить его на твое имя.

– Ты уверена в этом, Китти? Ведь ты знаешь меня всего ничего… Неполных три года…

– Ральф! – Китти ласково погладила его руку. – Ты – мой брат, моя родная кровь. Думаю, о лучшей кандидатуре, чтобы управляться с нашим бизнесом, и мечтать не приходится. За эти годы ты проявил себя способным управленцем. И мозги у тебя работают в нужном направлении. Ты – настоящий бизнесмен. Уверена, ты справишься с любыми экономическими потрясениями и штормами, которые, рано или поздно, обрушатся и на Австралию. А я, со своей стороны, признаюсь честно, буду счастлива вручить все бразды правления в твои руки. Я и так слишком засиделась на должности временной попечительницы бизнеса.

– Что ж, мне остается лишь поблагодарить тебя, Китти, за высокое доверие, которое ты мне оказала. Я горд этим.

– Вот и хорошо. Значит, у нас с тобой все решено. Я вот тут подумала… – Китти бросила отрешенный взгляд куда-то вдаль. – В апреле я уже буду полностью готова покинуть Австралию. Но осталось совершить еще одно путешествие, находясь здесь. Когда-то, еще совсем молоденькой девушкой отправляясь к берегам Австралии, я клятвенно пообещала себе обязательно побывать там.

– Это где?

– Айерс-Рок. Не поверишь, но я до сих пор еще не видела эту самую древнюю в мире скалу-монолит. Так что, пожалуй, у тебя появится попутчица. – Китти с улыбкой взглянула на Ральфа. – На поезде «Ган» до Алиса-Спрингс мы поедем вместе.



Китти занялась первыми приготовлениями к предстоящему переезду в Европу. И тут со всей очевидностью поняла, как мало вещей ей хочется взять с собой. Ведь вся обстановка в Алиса-Холл, все предметы быта, мебель и прочее, все это в свое время выбирала по своему вкусу ее свекровь Эдит. Уже были подготовлены все документы о переводе бизнеса на Ральфа. Их Китти намеревалась подписать сразу же после возвращения из своей поездки в Алиса-Спрингс. В свою очередь, мистер Ангус уведомил ее, что процедура регистрации смерти Эндрю in absentia тоже продвигается своим чередом. От Китти потребовалось написать короткое заявление, в котором она должна была изложить, в каком расстроенном душевном состоянии пребывал ее «муж» после гибели парохода «Кумбана». По словам нотариуса, такой бумаги будет вполне достаточно, чтобы убедить судью в правомерности их обращения.

И буквально через две недели Китти получила на руки свидетельство о смерти Эндрю. Она долго сидела, разглядывая бумагу, испытывая одновременно и ужас, и чувство облегчения. Выйдя на веранду, она глянула на то самое место, где когда-то впервые увидела Драммонда. И было ей тогда всего лишь восемнадцать лет.

– Все кончено, – пробормотала Китти, обращаясь к самой себе. – Все наконец кончено.



Сидя за своим одиноким ужином и уже приступив к десерту, Китти испытывала странное умиротворение, воцарившееся в ее душе с недавних пор. И тут в дверь позвонили. Кто бы это мог быть? В столь поздний час… Она услышала, как Нора, ее служанка-аборигенка, мастерица на все руки, выполнявшая все работы по дому, подошла к дверям, чтобы ответить на звонок.

Перейти на страницу:

Все книги серии Семь сестер

Семь сестер
Семь сестер

На протяжении десятка лет эксцентричный богач удочеряет в младенческом возрасте шесть девочек из разных уголков земного шара. Каждая из них получила имя в честь звезды, входящей в созвездие Плеяд, или Семи сестер.Роман начинается с того, что одна из сестер, Майя, узнает о внезапной смерти отца. Она устремляется в дом детства, в Швейцарию, где все собираются, чтобы узнать последнюю волю отца. В доме они видят загадочную сферу, на которой выгравированы имена всех сестер и места их рождения.Майя становится первой, кто решает узнать о своих корнях. Она летит в Рио-де-Жанейро и, заручившись поддержкой местного писателя Флориано Квинтеласа, окунается в тайны прошлого, которое оказывается тесно переплетено с легендой о семи сестрах и об их таинственном предназначении.

Люсинда Райли

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература
Сестра ветра
Сестра ветра

Алли Деплеси собирается принять участие в одной из самых опасных яхтенных гонок в мире, но внезапно получает весть о смерти своего приемного отца Па Солта. Она спешит в дом детства, где собираются пять ее сестер, чтобы вскрыть завещание. Обнаруживается, что каждой из них Па Солт оставил зашифрованные подсказки о тайне их рождения. Но готовы ли они разгадать этот ребус? История рождения Алли оказывается удивительным образом связана с судьбой певицы Анны Ландвик и знаменитой пьесой «Пер Гюнт», написанной более 150 лет назад. Алли отправляется на встречу ледяной красоте Норвегии, где, как она верит, сокрыты загадки не только ее происхождения, но и личности великого путешественника Па Солта и… седьмой сестры, которую Па Солт в свое время так и не смог отыскать.

Люсинда Райли

Современная русская и зарубежная проза
Сестра жемчуга
Сестра жемчуга

Путешествие, предпринятое Сиси, одной из шести приемных сестер Деплеси, в попытке найти свои истинные корни, – новое непредсказуемое приключение, очередная деталь в загадке о Семи сестрах.Сиси – замкнутая девушка, которая, ко всему прочему, внешне заметно отличается от остальных сестер. Кто она? Что у нее за необычные черты лица? Какая кровь течет в ее жилах? И что за подсознательная тяга у нее к искусству?Проучившись несколько месяцев в Лондонской академии искусств, Сиси бросает учебу, понимая, что ей не стать своей в мире европейской богемы. А значит, пора отправляться на поиски нового мира. Того, которому она принадлежит по праву рождения.Сиси, как и ее сестры, последует за подсказками любимого приемного отца Па Солта. Но так далеко загадки Па Солта еще никого не заводили.

Люсинда Райли

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги

Жизнь за жильё. Книга вторая
Жизнь за жильё. Книга вторая

Холодное лето 1994 года. Засекреченный сотрудник уголовного розыска внедряется в бокситогорскую преступную группировку. Лейтенант милиции решает захватить с помощью бандитов новые торговые точки в Питере, а затем кинуть братву под жернова правосудия и вместе с друзьями занять освободившееся место под солнцем.Возникает конфликт интересов, в который втягивается тамбовская группировка. Вскоре в городе появляется мощное охранное предприятие, которое станет известным, как «ментовская крыша»…События и имена придуманы автором, некоторые вещи приукрашены, некоторые преувеличены. Бокситогорск — прекрасный тихий городок Ленинградской области.И многое хорошее из воспоминаний детства и юности «лихих 90-х» поможет нам сегодня найти опору в свалившейся вдруг социальной депрессии экономического кризиса эпохи коронавируса…

Роман Тагиров

Современная русская и зарубежная проза