Может, с ними надо говорить на эсперанто? Как будет по эсперанто «Кыш»? Лейтенант оглянулся на портье, но тот взбудораженно тараторил по телефону, не забывая испепелять О. взглядом. Видимо, вызывал спецназ, который выдворит нарушителей обратно в Антарктиду.
Вполне вероятно, что первым в списке нарушителей пойдёт лейтенант О.
И тогда лейтенант решился на подвиг, достойный Сусанина. Он повернулся спиной к пингвинам и пошёл. Сзади стройно зашлёпали. О. сделал полукруг по холлу и вышел из отеля.
В ушах засвистел антарктический ветер. Погода испортилась, словно не одобряя готовящееся предательство. Солнце скрылось, небо заполнили свинцовые тучи, густо посыпался мелкий колючий снег.
Прикрывая уши ладонями, О. отсчитал сто шагов, сделал полукруг и рванул к отелю.
А пробежав сто шагов назад, понял, что заблудился.
Мари и русский майор сидели на боковых местах за колонной рядом с запасным выходом. Русский объяснил, что это самая стратегически правильная позиция, позволяющая как избежать внезапного нападения, так и внезапно напасть.
— А на кого мы собираемся внезапно нападать? — спросила Мари.
— Первыми — ни на кого, — строго сказал майор. — Мы мирные люди.
Мари не поняла.
— Но если мы нападём только после того, как кто-то первым на нас нападёт, какая же это будет для него внезапность?
— Ещё какая будет внезапность! — заверил её майор. — Они пока не знают, с кем собираются связаться!
— А они собираются?
— Собираются! — кивнул Образцов со значительным видом. — Только ещё не знают об этом.
Зал тем временем постепенно заполнялся полицейскими со всего света, и Мари убедилась, что по крайней мере в одном русский прав: за колонной их никто не замечал.
Высохший старикашка, похожий на злодеев из старых фильмов про Бонда, поднялся в президиум и окинул зал цепким взглядом. Вот он-то, похоже, углядел стратегически правильную позицию, потому что прищурился и усмехнулся.
Русский майор наклонился к Мари и произнёс:
— Леонид.
— Нет, — ответила девушка, — его зовут генерал Шастель. Председатель Интеркошмарпола. Говорят, он лично изловил Фантомаса. Или призрак Фантомаса. Или и Фантомаса, и призрак.
— А меня — Леонид, — сказал майор.
— Изловил?
— Нет, зовут меня Леонид. Майор Леонид Образцов.
— Очень приятно. Сержант Мари.
— Мари? А можно я буду вас называть Маша? Мне так привычнее.
— Хорошо, майор, — кивнула Мари. — Тогда я вас буду звать лейтенант. Мне так привычнее.
Майор хохотнул.
— А вы молодец.
— Я-то молодец, — озабоченно сказала Мари. — А вот лейтенант О. что-то задерживается. Уж не проспал ли?
— Петрович? — удивился Образцов. — А вы с ним вместе?
Курсанта Мари подобное невинное замечание вогнало бы в краску. Но сержант Мари себе такого позволить не могла.
Да и другим не позволяла.
— Не вместе, а в составе одной делегации. А вы…
— А мы в составе одной комнаты, — сказал майор. — В номере его нет, значит, не проспал.
— А где же он может быть?
— Петрович мужик правильный, не пропадёт, — заверил её майор. — Где бы он ни был.
— Я в южном полушарии, значит, солнце должно быть на севере, — сказал лейтенант, но из-за шума ветра не услышал собственного голоса.
«Я в южном полушарии, — тогда подумал он. — Значит, солнце должно быть на севере. Допустим, солнце было там. Значит там и север. А отель… допустим, на западе. Тогда надо идти, например, туда».
О. решительно повернулся «туда», и тут солнце, словно приветствуя это решение, выглянуло из-за туч, снежная пелена развеялась, ветер стих, и лейтенант услышал далеко позади приглушённое расстоянием «Ах-ах-ах».
«Надо к пингвинам идти, — решил он. — Пингвины, они… как дельфины, в беде не бросят».
О. повернулся на крики и в десяти шагах от себя увидел стеклянные двери отеля, а за ними — чёрно-белых негодяев, оживлённо обсуждающих манёвры лейтенанта.
— Ах-ха-ха-ха! — приглушённо донеслось до О. из-за стекла.
В зал гуськом вошли два десятка эсперантистов. Они заполнили похожее на оркестровую яму углубление перед президиумом и затаились в ожидании слов не на их языке. Глаза эсперантистов светились нехорошим блеском лингвистического фанатизма.
— Никак не пойму, зачем на конференции понадобился эсперанто, — сказала Мари.
— Из-за Франции, — сказал Образцов. — Шастель потребовал.
— А он что, английского языка не знает?
— Знает, конечно. Его все знают. А вот французский язык — никто. Вот им и обидно.
— Ну пусть бы тогда на конференции был французский.
— Французский?! Кто ж на это пойдёт? Да у них слово из двух звуков пишется двадцатью буквами! — майор нахмурился. — Хм. Буквы есть, а произносить их нельзя… Подозрительно. Я вообще этим французам не доверяю.
— Почему?
— А у кого кошмары среди бела дня по крышам сидят?
— Горгульи?
— Средь бела дня на глазах у всех, и хоть бы кто что, а это… — Образцов понизил голос, — коррупцией попахивает.
— Ну, может, они как-нибудь договорились…
— Вот именно, — мрачно сказал майор. — Договорились.
— Иди-иди! — прикрикнул лейтенант. — Тебе здесь не место. Тебе место там, с твоими братьями… Да не с теми, что здесь, а с теми, что там!