Читаем Сестрица полностью

Изабель, Тави и Элле, которые сидели над ящиком со смердящей мерзостью, едва не выело глаза. Слезы текли по их щекам так обильно, что всякий, взглянувший на них в тот миг, тут же понял бы, что безвременная смерть родных надорвала им сердце.

Тави заметила это и тут же воспользовалась преимуществом. Она встала, устремила на лейтенанта обличающий палец и завопила:

– Стыдитесь, месье! Вы потревожили мертвых! Оскорбили их родственников! Посмотрите, как рыдает несчастная вдова!

– Бога ради, закройте! – рявкнул в ответ лейтенант и зажал нос перчаткой.

Солдат, который лезвием кинжала приподнял крышку гроба, теперь выдернул его из щели и стал лихорадочно вбивать гвоздики рукояткой.

– Погодите, я еще до полковника Кафара дойду, нажалуюсь на ваше самоуправство, – не унималась Тави. – Ишь чего выдумали, людей мы, видишь ли, похищаем! Никого мы не похищаем, везем себе покойников на кладбище!

– Примите мои извинения, мадам. Проезжайте! – сказала лейтенант и взмахнул рукой.

Гуго кивнул и щелкнул вожжами. Мартин порысил дальше. Изабель, которая так и сидела лицом к задку повозки, быстро опустила крышку ящика. Вони стало меньше, но Гуго все равно пустил Мартина галопом, чтобы поскорее выехать из облака миазмов, которое собралось вокруг них. Несколько минут спустя повозка уже взбиралась на холм, оставив позади лейтенанта и его людей.

Спустившись по противоположному склону холма вниз, Гуго остановил повозку и наклонился вперед, тяжело дыша. Было видно, как у него трясутся руки.

– Ф-фу, проскочили, – с дрожью в голосе сказал Феликс.

– Вряд ли это единственный патруль на дороге. Поехали, – приказала Изабель.

Гуго, отдышавшись, выпрямился:

– Мне нужны очки. Без них я могу ехать только по ровной дороге.

Элла отдала ему очки.

– Спасибо тебе. Вам всем спасибо. Вы спасли мне жизнь, – сказала она.

– Это все Тави, – отозвался Гуго. – Она это проделала.

Тави скромно потупилась:

– Не я, а Левенгук.

– Кто? – переспросила Элла. Гуго взялся за вожжи.

– Долгая история. Потом расскажу. Если выживем, – мрачно пообещала Изабель.

Гуго между тем снова уговорил Мартина пойти галопом. Старый конь припустил вперед, повозка въехала колесом в рытвину, и Тави подбросило так, что она едва не вылетела на землю.

Но Элла уцепилась за нее и удержала, а потом взяла за руку. Другой рукой она так же крепко ухватилась за Изабель. Так они и ехали сквозь рассеивавшуюся ночную мглу, ни на миг не отпуская друг друга.

Глава 119

Звезды таяли. Мартин рысцой катил повозку по аллее Мезон-Дулёр, к старой раскидистой липе. Пассажиры выскочили на землю раньше, чем Гуго успел остановить его.

Послышалось негромкое любопытное ржание. Изабель знала: это одна из тех лошадей, которых она спасла с живодерни и оставила здесь, на пастбище. Мартин заржал в ответ. Элла разглядывала то, что осталось от дома.

– Мне так жаль, Элла. Ведь это был твой дом. Ты жила здесь еще до нас с Тави, – сказала Изабель.

– Я по нему не тоскую, – ответила Элла. – Надеюсь только, что все призраки прошлого покинули его, когда рухнули стены.

Гуго с Феликсом уже вытащили из повозки первый гроб и отнесли его к подножию липы. Феликс, достав из кармана складной нож, вытаскивал лезвием гвозди.

Второй гроб принесли Изабель и Тави. Феликс вскрыл и его. Затем все повернулись к Элле.

– Что нам теперь делать? – спросил у нее Феликс. – Как позвать Танакиль?

– Я… я, вообще-то, не знаю, – ответила она. – Изабель, а ты?

Страх шевельнулся в душе у Изабель.

– И я не знаю. Даже не помню, чтобы я ее когда-нибудь звала.

Элла сделала глубокий вдох:

– Дайте подумать… Помню, когда все уехали на бал, я пошла сюда, к старой липе. Мне было ужасно грустно. Я так сильно хотела на этот бал, как никогда в жизни. Даже сердце заныло, до того мне туда хотелось. И вдруг вижу – она.

– Высокая женщина… – дрожащим голосом подхватил Феликс.

– Да, – подтвердила Элла.

– С рыжими волосами, зелеными глазами и острыми зубами.

– А ты откуда знаешь?

– Я не знаю, я вижу, – сказал Феликс и показал пальцем на руины. – Она уже здесь.

Глава 120

Танакиль вышла из тени.

Она была в платье из надкрылий черных жуков, мерцавших темным блеском в свете предутренней луны. Ее лоб пересекала диадема из живых летучих мышей. Три молодые гадюки обвились вокруг шеи, а их головки, точно драгоценности, сверкали в ямках ключиц и под горлом.

Танакиль заговорила с Эллой:

– Я не ожидала снова увидеть тебя здесь. Особенно в компании сводных сестриц. Когда мы говорили с тобой в последний раз, ты хотела одного: убраться отсюда как можно дальше. И вот ты вернулась?

– Я бы не стояла здесь и не говорила с вами, если бы Изабель не спасла меня от заговора, устроенного предателем. Если бы Октавия не сбила врагов с моего следа. Им я обязана жизнью. А теперь, ваша милость, в помощи нуждается Изабель.

Танакиль обошла Изабель кругом. Протянула палец с острым черным когтем и приподняла ей подбородок:

– Ты нашла все куски, девочка?

– Да, ваша милость. Думаю, что да. Надеюсь, – ответила Изабель.

– И что же говорит твое сердце теперь, когда оно снова стало целым?

Перейти на страницу:

Все книги серии The Big Book

Лед Бомбея
Лед Бомбея

Своим романом «Лед Бомбея» Лесли Форбс прогремела на весь мир. Разошедшаяся тиражом более 2 миллионов экземпляров и переведенная на многие языки, эта книга, которую сравнивали с «Маятником Фуко» Умберто Эко и «Смиллой и ее чувством снега» Питера Хега, задала новый эталон жанра «интеллектуальный триллер». Тележурналистка Би-би-си, в жилах которой течет индийско-шотландская кровь, приезжает на историческую родину. В путь ее позвало письмо сводной сестры, вышедшей когда-то замуж за известного индийского режиссера; та подозревает, что он причастен к смерти своей первой жены. И вот Розалинда Бенгали оказывается в Бомбее - средоточии кинематографической жизни, городе, где даже таксисты сыплют киноцитатами и могут с легкостью перечислить десять классических сцен погони. Где преступления, инцест и проституция соседствуют с древними сектами. Где с ужасом ждут надвигающегося тропического муссона - и с не меньшим ужасом наблюдают за потрясающей мегаполис чередой таинственных убийств. В Болливуде, среди блеска и нищеты, снимают шекспировскую «Бурю», а на Бомбей надвигается буря настоящая. И не укрыться от нее никому!

Лесли Форбс

Детективы / Триллер / Триллеры
19-я жена
19-я жена

Двадцатилетний Джордан Скотт, шесть лет назад изгнанный из дома в Месадейле, штат Юта, и живущий своей жизнью в Калифорнии, вдруг натыкается в Сети на газетное сообщение: его отец убит, застрелен в своем кабинете, когда сидел в интернет-чате, а по подозрению в убийстве арестована мать Джордана — девятнадцатая жена убитого. Ведь тот принадлежал к секте Первых — отколовшейся от мормонов в конце XIX века, когда «святые последних дней» отказались от практики многоженства. Джордан бросает свою калифорнийскую работу, едет в Месадейл и, навестив мать в тюрьме, понимает: она невиновна, ее подставили — вероятно, кто-то из других жен. Теперь он твердо намерен вычислить настоящего убийцу — что не так-то просто в городке, контролирующемся Первыми сверху донизу. Его приключения и злоключения чередуются с главами воспоминаний другой девятнадцатой жены — Энн Элизы Янг, беглой супруги Бригама Янга, второго президента Церкви Иисуса Христа Святых последних дней; Энн Элиза посвятила жизнь разоблачению многоженства, добралась до сената США и самого генерала Гранта…Впервые на русском.

Дэвид Эберсхоф

Детективы / Проза / Историческая проза / Прочие Детективы
Запретное видео доктора Сеймура
Запретное видео доктора Сеймура

Эта книга — про страсть. Про, возможно, самую сладкую и самую запретную страсть. Страсть тайно подглядывать за жизнью РґСЂСѓРіРёС… людей. К известному писателю РїСЂРёС…РѕРґРёС' вдова доктора Алекса Сеймура. Недавняя гибель ее мужа вызвала сенсацию, она и ее дети страдают РѕС' преследования репортеров, РѕС' бесцеремонного вторжения в РёС… жизнь. Автору поручается написать книгу, в которой он рассказал Р±С‹ правду и восстановил доброе имя РїРѕРєРѕР№ного; он получает доступ к материалам полицейского расследования, вдобавок Саманта соглашается дать ему серию интервью и предоставляет в его пользование все видеозаписи, сделанные Алексом Сеймуром. Ведь тот втайне РѕС' близких установил дома следящую аппаратуру (и втайне РѕС' коллег — в клинике). Зачем ему это понадобилось? Не было ли в скандальных домыслах газетчиков крупицы правды? Р

Тим Лотт

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги