Однако карцер оказался не единственным наказанием, которое Клейтон для меня придумала. Через несколько дней я взяла в столовой тарелку жидкой овсяной каши и села за стол рядом с Ви. Неожиданно подруга отрицательно покачала головой. Я не поняла, что она имеет в виду. Может, у Ви плохое настроение? Потом во время трудотерапии надсмотрщики разогнали нас, как только я и Ви оказались рядом. Я поняла: карательные меры против меня продолжаются. В ту ночь Биби сообщила, что Клейтон вызвала Ви в свой кабинет и расчихвостила ее за то, что та плохо влияет на меня, Марту и Биби. Ее понизили до Пятого уровня, отняли некоторые привилегии (разрешение вести сессии конфронтационной терапии, о чем, кстати, Ви нисколько не жалела) и предупредили, чтобы она подальше держалась от меня и других сестер.
– Кажется, веселье подходит к концу, – прошептала Биби.
– Какое еще веселье? – переспросила Тиффани. – Здесь веселиться не разрешено. Если вы что-то запрещенное хотите устроить, я про вас все расскажу.
– Не переживай, никакого веселья не планируется, – ответила ей Биби. – А если бы и планировалось, никто тебя не собирается приглашать.
Сестрам пришлось залечь на дно. Мы должны были вести себя тихо и не высовываться. Нам следовало скрывать свою дружбу. Какая же гадость этот Ред-Рок! Почему здесь нельзя дружить и запрещено веселиться? Что это за лечение, когда человек должен постоянно чувствовать себя одиноким и несчастным? Не лечение это, а полная ерунда.
Глава одиннадцатая
Близилось Рождество, но никакой радости по этому, да и по другим поводам я не ощущала. Сестры были вынуждены уйти в глубокое подполье и скрывать свое общение. Казалось бы, администрация и сотрудники заведения в канун праздника должны были стать более добрыми и благожелательными, но этого не произошло. Наоборот, складывалось впечатление, что все еще больше помрачнели. Может быть, в Ред-Роке считали, будто любые послабления в период праздников сведут на нет плоды сурового труда по воспитанию подрастающего поколения. Начальство заставило нас украсить залы гирляндами, и на этом подготовка к празднику закончилась. График учебы и работы остался без изменений. Не намечалось ни вечеринки, ни елки.
Я вспомнила о том, как отмечала Рождество в прошлом году. Наша группа 26 декабря играла на сборном концерте в клубе «Икс-Рей». Был полный аншлаг. После концерта мы пошли к реке и обменялись подарками. Эрику я подарила зажигалку с эмблемой группы Ramones, Денис – вышитую стеклярусом сумочку, а Джеду – роман Джима Томпсона «Поп. 1280»[8]
в мягкой обложке. Джед так обрадовался подарку, что поцеловал меня где-то между щекой и губами. После его поцелуя я еще несколько часов ходила как ошарашенная. Потом стало холодать, и Джед обнял меня, чтобы согреть. Думаю, его объятие было больше дружеским, чем романтическим, но мне хотелось, чтобы он никогда меня не отпускал.В этом году Рождество обещало быть совсем другим. Подарки из дома разрешалось получать только ученицам Пятого и Шестого уровней. Все остальные получили только открытки и письма от родственников. Нам запретили обмениваться подарками между собой, хотя в общем-то нам было нечем обмениваться, так как поездку в город, о которой мы просили, администрация не разрешила.
Несмотря на запрет, Ви предложила обменяться подарками.
– Мы в любом случае не сможем подарить друг другу обычные вещи, – сказала она за неделю до Рождества. Ей удалось тихонько встать передо мной и Биби в очереди в столовой, – иначе я бы каждой из вас подарила по паре толстых шерстяных носков. Давайте смелее импровизировать. Я сообщу Кейси, а вы скажите Марте о моей идее. Встречаемся в нашем обычном месте в Рождественскую ночь.
Как только Ви заявила нам о будущей встрече, я поняла, что подарю ей. Сюрпризом я занималась, сидя в карцере, где свободного времени было предостаточно. Мне было приятно поделиться своим творческим проектом с сестрами, и я очень хотела, чтобы он им понравился. Мне стало интересно, что они мне подарят. В общем, настроение улучшилось, и я с нетерпением ждала наступления Рождества.
– Ну, что ж, дорогие мои, мы, конечно, не на курорте или в дорогом спа-салоне, но тем не менее, – сказала Биби и выложила перед нами кучу пробников – увлажнителей для кожи, солей для ванн, а также косметики и продуктов для ухода за волосами от модных производителей. Ви думала, наша встреча в Рождественскую ночь будет опасной, но оказалось, что половина сотрудников заведения уехала отмечать праздники с членам своих семей, а оставшаяся половина напивалась.
– Марта, мне кажется, тебе идеально подойдет Kiehl’s, – произнесла Биби и протянула ей баночку с огуречным лосьоном. – Тебе, Брит, точно понравится Mac, – продолжила она и дала мне тюбик блеска для губ. – Уверяю вас, все это вам придется по душе, это просто настоящая сексуальность в фирменной упаковке. А тебе для волос, Ви, нужен Bed Head. Для Кейси у меня есть лавандовое масло. Очень приятный запах и не очень сильно парфюмерный. Я знаю, что ты не жалуешь слишком женственную косметику.