Читаем Сети для леди полностью

Призналась бы ей Шерил? Скорее всего, в этом просто не было бы нужды. Мэгги Блейз все увидела бы сама. Улыбку Дика на лице Ронни. Повадки Дика. Взгляд Дика.

Благодарение Господу, что сегодня днем мужчина и мальчик, похожий на него, так и не встретились на пыльной проселочной дороге. Но что будет, когда Дик купит Роузфилд?

Шерил тряхнула головой. Они не встретятся. У нее не было логического объяснения этой странной уверенности, только слепая вера, что с ней никогда не случится того, чего она так боялась все эти десять лет.

<p>3</p>

Усилием воли Шерил прогнала от себя все мысли о семействе Блейзов и сосредоточилась на чае. Они с Ронни всегда пили его на каменной террасе.

Позже, вечером, когда Ронни лег спать, Шерил попыталась работать. Один из приятелей отчима недавно приобрел старинный особняк в центре Лондона, и теперь ему позарез требовалась спальня в стиле ранних Ланкастеров или, на худой конец, поздних Йорков. Сам он стоял за Йорков, его жена-манекенщица за Ланкастеров, таким образом война Алой и Белой роз грозила начаться заново. От Шерил требовался максимум терпения и такта, а также недюжинные способности дизайнера, что ее немного пугало, потому что в этот бизнес она попала, честно сказать, совершенно случайно.

Она мрачно рассматривала свои эскизы, ожидая прилива вдохновения, но память упорно возвращала ее на десять лет назад, в то лето. Жаркое, душное, совсем не английское лето…

Она приехала домой на каникулы и обнаружила, что Дик тоже здесь. Он только что возвратился из Ирландии, похоронив мать, и теперь ожидал результатов своих последних экзаменов, а также занимался делами наследства, весьма, впрочем, небольшого.

Леди Каролина никогда не понимала, какой Дик на самом деле. Для нее он был сыном кухарки и точка. Шерил прекрасно знала, что это не так. Дик был ее наставником, учителем, защитником, нянькой — всем понемногу. Сильный и ловкий, хорошо воспитанный, спокойный, он менее всего производил впечатление неотесанной деревенщины, каким представляла его леди Олди. Прибавьте сюда природный ум и незаурядные способности — и перед вами Дик Блейз. Материальная выгода его никогда особенно не интересовала.

В усадьбе он ухаживал за лошадьми, мыл машины и чинил трактор, иногда подстригал газоны.

Шерил украдкой следила за ним, отчаянно мечтая, чтобы они снова, как и в детстве, могли проводить время вместе, но это оказалось невозможным. Что-то изменилось. Ситуация? Дик? Шерил?

Нашлось бы у нее, о чем поговорить с ним? Несомненно, однако Шерил почему-то стеснялась даже выразить ему свое сочувствие по поводу смерти его матери. Казалось, между ними и впрямь пролегла целая пропасть.

Может быть, все дело было в Алине. Старшая сестра тоже приехала домой после нескольких лет, проведенных в Швейцарии. Там, в частном колледже, Алину усиленно превращали в настоящую леди, в чем, впрочем, мало преуспели. Нет, манеры были на высоте, но в остальном… Алина просто и откровенно маялась от скуки, слонялась по дому и саду и лениво кокетничала с Диком.

Последнее обстоятельство привело Шерил в замешательство. Дик всегда недолюбливал Алину и даже пару раз отзывался о ней весьма нелестно. Сама Шерил привыкла находиться в тени своей красавицы-сестры и искренне радовалась тому, что Дик предпочитает дружить с ней.

В то лето все изменилось. Возможно, виновата была жара, принесшая с собой какое-то тихое безумие.

А может быть, у этого безумия было простое и короткое имя.

Секс.

Шерил и сама испытывала какое-то неясное томление. При виде Дика коленки ее начинали дрожать, язык прилипал к небу, а смех превращался в бессмысленное хихиканье. Каждая усмешка, каждое дружеское подтрунивание Дика над ее неловкостью повергали Шерил в пучину отчаяния, а уж Алина — Алина вызывала у нее дикую ревность.

Если бы обожаемая сестрица вела себя иначе, ничего и не случилось бы, однако Алина, по природной зловредности, то и дело упоминала о том, что она «спит с этим парнем с конюшни» — так она называла Дика. Шерил злилась, умирала от ревности и стыда и наконец, не выдержав, примчалась к Дику сама. Она выложила ему слова Алины, присовокупив, как она полагала, с благородной сдержанностью:

— Я знаю о вас с Алиной и не хочу ни во что вмешиваться.

— Вот и не вмешивайся.

Этот короткий и резкий ответ ранил девушку в самое сердце. Дик никогда раньше не говорил с ней так.

Однако остановиться она не могла. Дик должен был знать правду, иначе вся ситуация грозила стать для него крайне неприятной.

— Я просто хочу, чтобы ты отдавал себе отчет… Она к этому серьезно не относится!

Это его задело, но Дик отшутился:

— То есть кольца покупать рановато?

— Ну, что-то вроде этого.

— Не волнуйся, девочка, я же не совсем тупой. Вопрос только в том, кто тебя надоумил на этот разговор — твоя прекрасная сестра или страж фамильной чести?

— Кто?

— Матушка ваша, вот кто.

— Господи, да никто. Я просто подумала… Неважно!

Дик смотрел на нее с веселой улыбкой, а Шерил с тоской думала, что в жизни не сможет признаться ему в истинной причине, толкнувшей ее на этот бессмысленный порыв.

— Забудь все, что я сказала.

— Уже забыл.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену