— Тихо! — шикнул он на меня. — Ты что, хочешь вместо кинжалов получить трёпку от собственного предка? — и натянул плотный матерчатый платок поверх головы, доходящий мне до колен и сзади и спереди.
— Я в нем ни черта не вижу! — вспылила я, размахивая руками как пропеллерами.
— А тебе и не надо ничего видеть! — рявкнул раздражённый брат, одергивая свой халат. — Твоё дело заключается в том, чтобы стоять рядом со мной и молчать, изредка кивая головой, когда к тебе обратятся. Всё, давай сюда дедушкин артефакт.
Впереди что-то вспыхнуло, а потом появилась воронка портала.
— Как тебе удалось его настроить так быстро? — удивлённо обернулась я к брату.
— Уметь надо, — раздражённо буркнул парень и пихнул меня в воронку.
На той стороне светило не по-осеннему тёплое солнышко, а вокруг нас простирался широкий двор, выложенный из широких жёлтых каменных плит, высокие пальмы и финиковые деревья, а так же зелёный папоротник и другие тропические растения.
— Ты куда нас притащил? — повернулась я к брату.
— Тихо! — одернул он меня, ибо к нам направлялась внушительного вида стража, одетая на восточный манер.
Наставив на нас свои пики и сабли, они стали дожидаться появления командира. Мы, кстати, тоже.
Командир не заставил себя долго ждать, появившись, минут через шесть, сверкая голым торсом и слегка поигрывая своим ятаганом.
Мой брат уважительно склонил голову при его появлении.
— Наследник Амедул, я рад вас приветствовать, — и он приложил левую руку к правому плечу, отдавая дань уважения молодому мужчине не старше его самого.
Наследник? Вот тебе и вляпались! Откуда Стивен знает этого человека?
— А, Стивен, — махнул своим оружием молодой мужчина, приказывая страже убрать палаши и пики и, тряхнув смолёной копной чёрных волос, направился к нам. — Я рад тебя приветствовать, мой побратим! — и дружественно обнял Стивена.
Побратим? Ничего себе. Вот это братцу подфартило! Наследник в побратимах — это круто! Кстати, а наследник чего? Где, демоны задери, мы находимся?
— О! Я гляжу, ты не один? Жена? — мужчина взглянул на меня. Довольно приятный на вид, со слегка грубыми чертами лица, подтянутый, с хорошо развитой мускулатурой и жёлто-карими глазами. Одет в шаровары тёмно-синего цвета в полоску, а на ногах полусапожки из легкой кожи, с загнутыми носами.
— Нет, брат. Хмм… Рабыня. Только-только на невольничьем рынке приобрёл, — ляпнул этот на голову стукнутый, даже не подумав обо мне.
Что?! Рабыня?! Да я тебе сейчас…!
И пока наследник ненадолго отвернулся, поворачиваясь к одному из стражников, я отвесила этому козлу такой пинок под зад, что у того в глазах слезы появились.
— Брат, ты плачешь? — удивленно воскликнул этот, как его там? Абдул, Амудул…. а, Амедул!
— Очень рад видеть вас, Ваше величество, — прохрипел этот контуженный…. и на голову, а теперь и на тело.
— Я тоже, брат! — похлопал его по спине наследник. — Пойдём, выпьем вина за встречу, и рабыня твоя может с нами пойти.
— В этом нет необходимости, брат, — произнёс этот гад и мстительно так добавил. — Пусть лучше она в гарем к твоей тётке идёт, мадам Лейна научит эту дикарку хорошим манерам.
— Что, настолько строптивая? — обвел меня взглядом этот эталон женских грез, всех восточных женщин.
— Ты не поверишь, брат, — и этот тугодумный отодвинулся от меня на приличное расстояние. — Спасу уже с ней нет!
Ах ты, гадёныш! Ну, я тебе устрою, когда мы вернёмся!
А наследник тем временем расхохотался.
— Ничего, я думаю, ты сможешь обуздать нрав этой кобылицы. А если нет, так продай её в мой гарем и я найду на неё управу.
Ах ты осел облезлый, да я тебе все зубы повыбиваю, только прикоснись ко мне!
Тем временем, двое молодчиков оттеснили меня от наследника и его побратима и потащили в сторону отдельно стоящего крыла этого монументально-помпезного поместья или дворца. Я не очень разбираюсь в восточной архитектуре.
Приперли меня в высокую круглую башню и, заведя в просторную округлую залу, что находилась на втором этаже, украшенную резными панелями и элементами деревянного декора в виде куполообразного орнамента с шикарной росписью на полукруглом потолке и арочными проходами, сдали с рук на руки довольно широкой в талии тётке с отталкивающим лицом и маленькими прищуренными хищными глазами.
Тётка, одетая в длинный полосатый халат, цветастые штаны и рубаху, как все здешние мужчины, оглядела меня с ног до головы, словно гнилую картошку на рынке, и махнула своей граблей, приказывая мне снять с головы платок.
Посверлив её неприязненным взглядом и поиграв на её терпении, я таки сделала этой раскрашенной индюшке большое королевское одолжение и явила на свет божий свою недовольную моську.
— Хм… Красивая… — как-то недовольно заметила тётка, словно, если бы я выглядела хуже, её бы это несказанно обрадовало, а потом указала на один из арочных альковов, находившихся у дальней стены и прикрытых воздушными, словно голубые облака, занавесками, за которыми на полу расположилась одноместная кровать, состоящая из толстого матраса, подушки и одеяла. И всё это в пафосно-дорогом атласе, украшенном золотой вышивкой.