— Я хочу услышать, что тебе известно о драконах, — решительно заявила Велиндре, пытаясь не смотреть на колдуна и вновь обрести силы, чтобы управлять воздушными стихиями.
— Ну конечно, — Азазир кивнул со счастливой улыбкой. — И поэтому ты станешь делать все, что я захочу. Что угодно.
Велиндре поняла, что Азазир безумен. Ощутила, что его волшебство сковало каждую частицу ее колдовской силы, а она понятия не имеет, как выпутаться. Азазир шагнул через бирюзовое сияние, и его прозрачные ладони погрузились в ее плечи. Негодуя, она понапрасну разевала рот, потому что не могла вымолвить ни слова. Образ колдуна стал терять очертания, а его водяная сущность проникла в ее плоть и кровь.
Глава 12
— Бесполезно, — голос Дева переполняла досада. — Мне ее не найти. — Он сгорбился над водой, на которую налагал чары ясновидения. — Тут мое волшебство бессильно.
У Кейды заныли стиснутые челюсти, так страстно ему хотелось добиться результата. Расслабившись, он забарабанил пальцами по стенке мраморной купальни. Завитки узоров отражались в дымчатых плитках пола.
— Попробуй еще раз с зеркалом, — он указал на стальной квадрат в потрескавшейся раме, полускрытый вереницей баночек с мазями.
— Никакой надежды, что огненное волшебство отыщет ее во владениях Азазира, — горестно пробормотал Дев, не сводя взгляда с отторгающей его волшебство воды. — А если мы не бросим это бесполезное занятие, то опоздаем на твою пирушку. Или ты хочешь, чтобы нас за этим застигли? Итрак, не дождавшись, отправит за нами кого-нибудь из слуг.
— А если взять родниковой воды? — Кейда обшаривал свой мозг, пытаясь отыскать хоть какую-нибудь подсказку.
— Родниковой? — Дев поднял взгляд, не скрывая раздражения. — Дело не в воде. И не во мне. Я ведь нашел для тебя Ризалу, разве не так? Ты видел, как она упивается своей прогулкой. Я же сказал тебе, это Азазир…
— Тс-с, — Кейда не сомневался, что услышал шаги, — кто-то идет.
— Пусть доложит о себе, — рука Дева опустилась на рукоять меча в ножнах, и варвар проскользнул мимо вождя, чтобы рывком распахнуть дверь.
— Разве мы для тебя чужие, Кейда?
На пороге стояла женщина. Она взглянула на Дева и подняла брови.
— Джанне Дэйш, — вождь резко вдохнул, прежде чем отстраняюще махнуть рукой: мол, отойди назад. Джанне отступила и покачалась на носках.
— Мне нравятся эти полы из деревянных плашек, — заметила она. — Куда теплей и приятней для ног, чем плитки.
Она двинулась к плотному бледно-голубому шелковому ковру, заваленному горой мягких подушек цвета морской волны, расшитых изображениями моллюсков и морских звезд среди колыхающихся водорослей.
— Сюда, будь любезна, Джанне Дэйш.
Кейда задержался, пропуская ее в следующее помещение, где стояли лари черного и железного дерева, а на низких столах высились алебастровые вазы с яркими свежими цветами. Здесь тоже имелся ковер: белый с золотым, но никаких подушек для посетителей. Вождь наклонил голову, почти поклонившись, но именно почти.
— Чем я обязан этому неожиданному посещению?
Она улыбкой выразила свое дружелюбие.
— Рекха только о том и рассказывала, как великолепно Итрак восстановила обе усадьбы, и я не смогла удержаться, отправилась взглянуть.
— Прости, — он поморщился. — Я не о твоем посещении владения. А о том, зачем ты явилась сюда, в эти покои. Похоже, вы с Рекхой в последнее время откровенно пренебрегаете приличиями.
Джанне воззрилась на Дева, ждавшего ответа со склоненной головой: раб, готовый служить, да и только.
— Можешь удалиться.
— Мой господин? — Дев удивленно взглянул на Кейду. Слова у него прозвучали чисто, как у алдабрешца.
— Жди снаружи, — велел вождь. — А ты хорошо выглядишь, — безразлично заметил он, когда северянин послушно затворил за собой дверь. — Ты теперь воистину первая госпожа Дэйш, ибо стала матерью вождя, но не супругой. Но ты словно постарела за те десять лет, как мы живем врозь.
— Это большое облегчение для меня и Бирута, — Джанне невозмутимо улыбнулась. — Ты никогда и не подозревал, как много сил уходит на то, чтобы добиться зависти других предводителей и своим видом повергать в отчаяние их жен.
Джанне Дэйш перестала закрашивать седину в волосах. Она убрала свои длинные локоны в сетку плетеного белого шелка, усеянную хрусталем, а спереди закрепила серебряным полумесяцем. Годы, безжалостные даже с правителями, сурово напоминали о себе: подбородок начал расплываться, морщины тронули шею. Она больше не старалась скрыть возраст под краской, лишь самая малость серебра лежит инеем вокруг глаз, да губы блестят пурпуром под цвет платья. А шелковое платье с высокой горловиной сшито так, чтобы скрывать, а не подчеркивать прелесть ее обильных грудей. Белый кушак с вышивкой из алых и пурпурных цветов откровенно сообщал, что ее стан раздался, длинный подол прятал некогда стройные ноги.