Читаем Северное сияние полностью

— Нет. Просто я не хочу, чтобы где-нибудь в горах вы свалились, сломав ногу, и дожидались бы потом пару суток, пока подоспеет помощь. — Ее полушутливый тон, однако, не оставлял сомнений, что она говорит серьезно.

— Слушай, не совалась бы ты не в свое… — Тайлер вовремя прикусил язык. — Забудь. Да, у меня есть запасная упряжь. Я кину ее в нарты.

Келли протянула ему небольшой сверток:

— Ленч. Бутерброды с грудинкой. — Она резко развернулась и принялась вытирать со стола, давая Тайлеру понять, что не примет его возражений.

— О… спасибо.

Когда Келли закончила уборку и направилась в спальню, чтобы достать свою рабочую одежду, Тайлер последовал за ней:

— Что ты…

Он так и не закончил предложение, но все же Келли услышала в его голосе гнев. Его тяжелые сдвинутые брови как-то не вязались с полными чувственными губами.

— Прошу прощения, но мне пора идти работать, — нарочито спокойно проговорила она.

Келли попыталась пройти мимо него, но Тайлер успел ухватить ее за руку. Ее тело соприкоснулось с его. По спине девушки побежали мурашки. Она инстинктивно подняла лицо, и ее глаза оказались прямо рядом с его губами, которые буквально подрагивали от предвкушения.

На одно короткое, но полное тихого чувственного торжества мгновение Келли забыла обо всем на свете. Единственное, что она сейчас чувствовала, — его сильную мускулистую грудь, упирающуюся в мягкие округлости ее грудей, и девушке вдруг безумно захотелось, чтобы он заключил ее в свои объятия и поцеловал.

Взгляд Тайлера будто ласкал нежную кожу на ее щеке и шее. Ее зеленые глаза не моргая, в упор смотрели в морскую синеву глаз Тайлера, будто борясь с ним за первенство. В конце концов он отступил в сторону, пропуская девушку, и вид у него стал такой же беспокойный — и даже немного испуганный, — как и у нее.

В неловком молчании, почти осязаемом в морозном воздухе, они вышли на улицу. Келли не стала терять времени и решила тут же приступить к обучению маленьких собачек, начав с команды «сидеть». Стоящий кругом вой становился громче и неистовее с каждой минутой. Украдкой через плечо она бросила взгляд назад. Нарты Тайлера стояли посреди двора. Он впряг уже двух собак. Щенки буквально разрывались, не зная, что лучше: бежать к забору или послушно ждать еду, которую держала Келли. Девушка решила, что сейчас не самый подходящий момент, чтобы учить малышей послушанию, — они и так буквально измучились. Да и завтрак может подождать. Она поставила миски на прибитую к столбу длинную полку.

Сопровождаемая кучей щенят, она торопливо пошла к изгороди. Малыши так забавно радовались и виляли пушистыми хвостиками, что девушка не удержалась и заключила двоих, находящихся ближе всего к ней, в объятия, заливаясь веселым смехом. Они еще совсем маленькие, а уже так хотят бежать в упряжке вместе со взрослыми!

Стоя у ограды, Келли смотрела, как Тайлер впрягал в нарты новых собак, а затем командовал им «сидеть». Закончив, он поставил вслед за первыми другие нарты и впряг в них четверых собак.

— Иди сюда! — крикнул он Келли.

— Я?!

— Ну а кто ж еще?

Келли колебалась. Тайлер, по-видимому, решил проверить ее способности. Взяв с полки миски, она поставила их на землю, даже не пытаясь добиться от щенков выполнения команды «сидеть». Те рванули к еде и принялись с жадностью грызть мясо.

— Вы не доверяете мне, да? Думаете, я не сумею справиться с большим количеством собак?

— Лайки, которых ты будешь помогать мне обучать, — маламуты. Их можно назвать тяжеловозными, потому что для них тащить очень большой груз не составляет особого труда. Ты весишь крайне мало, и полная упряжка тебя попросту не заметит, понимаешь? И к тому же я еще не видел тебя в действии. Мне нужно знать, на что ты способна.

— Как зовут вожака? — сухо поинтересовалась Келли.

— Капитор.

Помня, чему ее учил отец, Келли не стала сразу же залезать в нарты. Прежде всего она узнала у Тайлера имя каждой собаки. Подошла к животным, погладила каждого. Затем проверила прочность упряжки, хорошо ли пристегнуты постромки.

— Здесь все в порядке, — наконец сказала она.

— Сначала дорога идет немного под уклон, а потом, наоборот, в гору. Дальше будет резкий поворот направо, — объяснил Тайлер.

Келли проверяла упряжь и знакомилась с собаками очень профессионально, но мужская гордость не давала Тайлеру сразу признать ее способности.

— Ты поедешь первой.

Келли с невозмутимым видом поставила ногу на полозья, взяла поворотный шест и закрепила его на нартах. Собаки, почувствовав движение, нетерпеливо подались вперед, натянув державшие их постромки. Келли отпустила тормоз, и упряжка рванула с места. Нарты стремительно неслись по свежему пушистому снежному ковру, оставляя за собой глубокий след. Хотя Келли и ожидала быстрый старт, ей все же пришлось вцепиться в передок, чтобы не свалиться. Наверное, Тайлер очень расстроился, что она не рухнула в первую же секунду.

Перейти на страницу:

Все книги серии История любви

Похожие книги