Но размышления ее длились не больше секунды: громко зарычал Пантелеймон, и кто-то – другой деймон – налетел на него, повалил на снег, сбив дыхание самой Лире. Потом чьи-то руки потащили ее, подняли, заткнули рот вонючей рукавицей, перебросили ее в чьи-то другие руки, так что нечем стало дышать, и закружилась голова, и заболело все тело. Ей вывернули руки за спину до хруста в плечах, кто-то связал ей запястья и нахлобучил на голову капюшон, чтобы заглушить ее крики – а она кричала, и громко:
– Йорек! Йорек Бирнисон! Помоги!
Но услышал ли он? Понять было нельзя – ее таскали туда и сюда, потом бросили на что-то твердое, и оно стало подскакивать и дергаться, как сани. До нее доносились дикие, неразборчивые звуки. Один раз она как будто расслышала рев Йорека Бирнисона, но очень далекий, а потом от всех ощущений остались только тряска, удушье, боль в вывернутых руках. Она всхлипывала от ярости и страха. Потом послышались незнакомые голоса.
– Пан! – прохрипела она.
– Я здесь, тсс, я помогу тебе дышать. Лежи тихо…
Мышиные лапки подергали капюшон, рот немного освободился, и Лира глотнула морозного воздуха.
– Кто они? – прошептала она.
– Похожи на тартар. Кажется, попали в Джона Фаа.
– Не может быть…
– Я видел, как он упал. Но он должен был ожидать такого нападения. Это же понятно.
– А мы должны были ему помочь! Надо было посмотреть алетиометр!
– Тихо! Притворись, будто ты без сознания.
Хлопал бич, тявкали на бегу собаки. По тому, как дергались и подпрыгивали сани, понятно было, что едут они быстро; Лира пыталась расслышать звуки боя, но донеслось только несколько слабых, далеких выстрелов, а остальное заглушал скрип саней да хруст снега под собачьими лапами.
– Они везут нас к Жрецам, – прошептала она.
В памяти всплыло слово
– Я буду драться, – сказал он.
– И я буду. Я их убью.
– И Йорек, когда узнает. Он их разорвет.
– Далеко мы от Больвангара?
Пантелеймон не знал, и они решили, что дотуда меньше дня пути. Они ехали так долго, что в ногах у нее начались судороги, но наконец бег замедлился и кто-то грубо стянул с нее капюшон.
При свете мерцающей лампы она увидела широкое азиатское лицо под капюшоном из росомахи. В его черных глазах поблескивало довольство, и они еще больше повеселели, когда Пантелеймон-горностай вылез из анорака и, зашипев, оскалил белые зубки. Деймон человека, большая грозная росомаха, зарычал в ответ, но Пантелеймон не дрогнул.
Человек посадил Лиру и прислонил к бортику саней. Она валилась набок, потому что руки у нее все еще были связаны за спиной; тогда он спутал ей ноги, а руки развязал.
Несмотря на густой снег и туман, Лира разглядела, что человек этот очень сильный, и тот, кто сидел впереди и правил собаками, – тоже; они прекрасно удерживали равновесие в кренящихся санях, и было ясно, что, в отличие от цыган, чувствуют себя в этом краю как дома.
Человек заговорил, но она, конечно, ни слова не поняла. Он попробовал на другом языке – с тем же результатом. Тогда он сказал по-английски:
– Как зовут?
Пантелеймон предостерегающе взглянул на нее, ощетинился, и она сразу его поняла. Эти люди не знают, кто она такая! И ее похитили не потому, что она связана с миссис Колтер; так что, может быть, они посланы не Жрецами.
– Лиззи Брукс, – сказала она.
– Лиззи Брукс, – повторил он. – Везем тебя в хорошее место. Хорошие люди.
– Кто вы?
– Самоеды-люди. Охотники.
– Куда вы меня везете?
– Хорошее место. Хорошие люди. У тебя
– Он мой защитник.
– Не помогал! Ха-ха, медведь не помогал! Мы тебя увозили! – Он расхохотался.
Лира сдержалась и ничего не сказала.
– Кто твои люди? – спросил он, показывая назад.
– Торговцы.
– Торговцы… Что торгуют?
– Меха, спирт, – сказала она. – Курительный лист.
– Продавать лист, покупать меха?
– Да.
Он что-что сказал своему спутнику, и тот коротко ответил. Все это время сани не сбавляли хода; Лира села поудобнее и пыталась разглядеть, куда они направляются; но валил снег, небо было темное, и в конце концов ей стало так холодно, что смотреть больше не хотелось и она легла. Они с Пантелеймоном чувствовали мысли друг друга и пытались сохранять спокойствие, но если Джон Фаа погиб… И что с Фардером Корамом? Сумеет ли Йорек убить остальных самоедов? И сумеют ли ее отыскать?
Впервые ей стало немного жаль себя.
Прошло много времени. Человек потряс ее за плечо и дал ей полоску вяленой оленины. Мясо было жесткое, плохо пахло, но Лира проголодалась и, пожевав, почувствовала себя немного лучше. Она незаметно засунула руку под мех, проверила, на месте ли алетиометр, а потом осторожно вытащила жестянку с жуком-шпионом и сунула ее в меховой сапог. Пантелеймон в виде мыши залез туда и протолкнул ее подальше, в самый низ мехового голенища.
Покончив с этим, Лира закрыла глаза. Страх отнял у нее силы, и вскоре она забылась тяжелым сном.