Читаем Северный ветер (СИ) полностью

  Река расчертилась крутыми палёными волнами, а берега наполнились моим прерывистым дыханием. Мазки снежной краски перекрыли дальний фон. Вой, вырывавшийся из моей груди, подхватился окружающим миром.





  Я стал танцевать, и злость билась во мне рваной ритмической пульсацией. Природа дрожала от холода и боли, как и моё отражение в грязно-стальной воде. Я танцевал, в танце желая ускользнуть от тяжести, свалившейся на мои плечи.





  С каждым движением меня всё сильнее придавливало к земле.





  Не сдаваясь, я сжимал зубы и танцевал, танцевал, танцевал, танцевал...











   *











  Через полчаса я в пёсьей шкуре забежал в деревню. Там пугнул двух кошек и утащил с какого-то двора курицу. По ходу дела я искал дом девчонки, своей жертвы, впрочем, найти его было не сложно для того, кто зовётся ветром. Дом этот находился в другом конце деревни, почти на самой окраине, и улица назвалась "набережная". Я подбежал к высоким воротам и громко залаял, царапая засов. Девчонка открыла мне сама.





  - Я же говорила, он придёт! - радостно закричала она.





  Она впустила меня, и я вихрем влетел во двор, даже не дав себя погладить.





  На крыльце сидел её отец. Он курил и смотрел на меня хмуро, с явным сомнением.





  - Красивый и большой пёс, не спорю, но какой-то бешеный, - заметил он. - Вся морда в крови. Посмотри на него, дочь. Как думаешь, откуда кровь?





  - Может, его угостили сырым мясом?





  - Настолько сырым, что оно ещё дышало?





  - Пап, не шути так. У него добрый нрав.





  Отец протянул руку и коснулся моего носа.





  - Если увижу, что ты причиняешь ей боль, - сказал он, - застрелю.





  "Не увидишь", - подумал я и дружелюбно завилял хвостом, поддев носом его шершавую ладонь. Он медленно, отведя в сторону сигарету, погладил меня за ухом. Девчонка присоединилась. Потом вышла мать, кинула мне тарелку костей, и я их съел. Дрянь, конечно, но что поделаешь. Раз уж дают...





  - Голодный, - вздохнула мать. - Жалко собаку, хозяева бросили, сволочи.





  Ну и с какого потолка ты взяла эти выводы, женщина?





  - Чего его жалеть-то? - удивился, как и я, отец. - Он же зверь здоровущий.





  - Но у него рёбра выпирают.





  - Сама ты выпираешь. Это бродячий пёс, ему так и положено.





  - Всё равно, смотреть на это не могу.





  - И не смотри.





  - А кто его тогда покормит?





  - Корми не глядя. Или дочь свою заставь. Пусть берёт на себя ответственность.





  В общем, условились на том, что если я останусь, меня будут кормить, но впустить в дом - ни-ни. Я не настаивал. Мне нужна была только моя жертва, за ней я, собственно и пришёл. Мы немного поиграли, а потом она заявила всем, что хочет пойти на обрыв и посмотреть на реку. Её пытались отговорить: метель, мол, была полчаса назад - совершеннейшее безумие, но что повелителю холода эта метель? Сущий пустяк.





  Поманив меня, она пошла к выходу. За воротами я по-волчьи пригнул голову.





  "Попрощайся с ними, детка", - подумал я.





  Она не попрощалась. Я тоже не оглянулся, хотя знал, что отец внимательно смотрит мне вслед.





  Когда мы приблизились к обрыву, за девчонкой шёл уже не пёс, а северный ветер.



  Я шёл, и сухая трава трещала от моего дыхания. Я шёл, и белые тени вились вокруг моей головы. Я шёл, и верхушки деревьев наклонялись к югу по обе стороны от нас. Вьюга, которую я поднял на берегу, стала просыпаться вновь. Набежали мышино-лиловые тучи. Они рваными лоскутами полетели по небу, цепляясь за чёрные ели.





  - Это снова делаю я, - пробормотала девчонка, поднимая глаза и спотыкаясь. - Это всё созвучно со мной. Это моё. Посмотри, как природа откликается на мои чувства...





  Она сделала жест запястьем, и ветряной порыв, конечно, просвистел рядом с нею.





  - Этот мир находится в моём сердце, - продолжала она. - Он во мне, и поэтому я смею считать себя богом. Я слышу голос северного ветра и хочу стать им. Так я смогла бы выпустить на волю зверя, который живёт у меня внутри. Никто не знает, что он есть, но мне кажется, что он просто кричит о себе. Он требует свободы. Я требую свободы и в холоде вижу её возможность. Путь река скорее заледенеет!





  Мне пришлось поднапрячься, чтобы исполнить её желание, потому что подобное немного не по моей части. Остановившись, она смотрела, как под ней, далеко внизу, замерзает вода, как покрывается пятнами, как скрипит новый некрепкий лёд.





  Её слабые плечи дрогнули.





  - Пусть северный ветер переломит верхушку дерева, - приказала она.





  Я исполнил и это.





  Над нашими головами раздался треск, и в реку мимо нас полетел тёмный угол сломанной ёлки. Он пробил тонкий лёд, и плеск долетел до нас эхом. Девчонка вздрогнула, но, кажется, не от страха.





  - Видишь, как я могу, Добряк?





  Она обернулась ко мне с улыбкой, и улыбка застыла на её губах.





  Узкие диковатые зрачки остановились на моём лице.





  Я молча поднял руки, и взметнулись мои длинные серебряные рукава.





  Скрытые за зарослями, вышли из небытия мои волки и окружили жертву.





  Из осколков мороза сотворены их клыки.





  Белы глаза их.





  В них застыл обжигающий холодом огонь.





  Этот огонь живёт и в моих зрачках.





Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Антон Райзер
Антон Райзер

Карл Филипп Мориц (1756–1793) – один из ключевых авторов немецкого Просвещения, зачинатель психологии как точной науки. «Он словно младший брат мой,» – с любовью писал о нем Гёте, взгляды которого на природу творчества подверглись существенному влиянию со стороны его младшего современника. «Антон Райзер» (закончен в 1790 году) – первый психологический роман в европейской литературе, несомненно, принадлежит к ее золотому фонду. Вымышленный герой повествования по сути – лишь маска автора, с редкой проницательностью описавшего экзистенциальные муки собственного взросления и поиски своего места во враждебном и равнодушном мире.Изданием этой книги восполняется досадный пробел, существовавший в представлении русского читателя о классической немецкой литературе XVIII века.

Карл Филипп Мориц

Проза / Классическая проза / Классическая проза XVII-XVIII веков / Европейская старинная литература / Древние книги