Розина
. Как это красиво с вашей стороны!Бартоло
. Попробуйте только доверять всем и каждому – и скоро у вас в доме ваша верная жена станет вас обманывать, ваши верные друзья будут стараться отбить ее, а ваши верные слуги будут им помогать.Розина
. Неужели же вы не допускаете, что строгие правила уберегут женщину от обольщений господина Фигаро?Бартоло
. В женских причудах сам черт ничего не поймет! Видал я этих добродетельных женщин с правилами!Розина
Бартоло
Розина
ЯВЛЕНИЕ V
Ах, они жиды, ах, они собаки, а не слуги! Весна! Начеку! Начеку, будь ты проклят!
ЯВЛЕНИЕ VI
Начеку
Бартоло
. Где ты был, сонная тетеря, когда сюда приходил цырюльник?Начеку
. Я, сударь… а-а, а-а, а-а…Бартоло
. Наверно, обделывал свои делишки? Что ж, ты так и не видел цырюльника?Начеку
. Как же не видел, он мне еще сказал, что я совсем болен. И, верно, так оно и есть, потому как у меня во всем теле началась ломота, едва объявил он, что я за-ахвора-ал…А-а, а-а…Бартоло
ЯВЛЕНИЕ VII
Начеку
Бартоло
. Прочихаешься в воскресенье.Весна
. Вот уж больше пятидесяти… пятидесяти раз… в минуту!Бартоло
. Что же это такое? Я вас обоих спрашиваю, не приходил ли кто-нибудь к Розине, и вы мне не говорите, что цырюльник…Начеку
Бартоло
. Бьюсь об заклад, что этот плут с ним в заговоре.Начеку
Весна
Бартоло
. Справедливость! Это вы между собой, холопы, толкуйте о справедливости! А я – ваш хозяин, следовательно я всегда прав.Весна
Бартоло
. Если правильно! Если я не хочу, чтобы это было правильно, так я настою на том, что это не правильно. Попробуй только признать, что эти нахалы правы, – посмотрим, что тогда будет с правительством.Весна
Начеку
Бартоло
. Ну, так убирайся отсюда вон, честный бедняк!Весна
. Ах, сударь, честное слово, если б не барышня, ни за что бы… ни за что бы не остался у вас в доме.Бартоло
. Что с ними сделал Фигаро! Я догадываюсь, в чем дело: мошенник хочет вернуть мне свой долг, не уплатив ни гроша…ЯВЛЕНИЕ VIII
Бартоло
. А, дон Базиль, вы пришли дать урок музыки?Базиль
. Это дело совсем не спешное.Бартоло
. Я был у вас, но не застал.Базиль
. Я ходил по вашим делам. Должен вам сообщить весьма неприятную новость.Бартоло
. Для вас?Базиль
. Нет, для вас. В наш город приехал Граф Альмавива.Бартоло
. Говорите тише. Тот самый, который искал Розину по всему Мадриду?Базиль
. Он живет на главной площади и ежедневно выходит из дому переодетый.Бартоло
. Сомнений нет: это касается непосредственно меня. Что же мне делать?Базиль
. Будь это простой смертный, устранить его ничего бы не стоило.Бартоло
. Да, вооружиться, облечься в доспехи, устроить ему вечерком засаду…Базиль
. Bone Deus[6]. И попасть в затруднительное положение! Нет, втянуть его самого в какое-нибудь грязное дело – вот это пожалуйста. И, пока заваривается каша, опутать его клеветой – concedo[7].Бартоло
. Странный способ отделаться от человека!