Читаем Сезон Гроз полностью

— Вот дурачье, — фыркнул другой. — В сказки верите, как дети. Нашли какую-то старую лохань, а они уже — корабль-призрак, сокровища, реликвии. Чушь собачья все это, говорю вам, виршеплетские байки, глупые сплетни и бабская трепотня. Эй, ты там! Девчушка! А ты кто? Чья ты?

— Своя собственная, — Нимуэ уже научилась отвечать на подобные вопросы.

— Волосы откинь, ухо покажи! А то на эльфье отродье походишь! А мы тут эльфьих полукровок не привечаем!

— Оставьте меня, я же вам не мешаю. Я вскоре отправлюсь в дорогу.

— Ха! И куда же?

— В Дорьян, — Нимуэ также научилась сообщать как свою цель только очередной этап, и никогда-преникогда не открывать конечной цели путешествия, потому что это вызывало только буйную потеху.

— Хо-хо! Долгая дорога перед тобой!

— Потому сейчас же и ухожу. Только вам еще скажу, добрые господа, что никаких сокровищ «Пророк Лебеда» не вез, легенда ничего не говорит об этом. Корабль пропал и стал призраком, потому что был проклят, а его шкипер не послушал умного совета. Ведьмак, который там был, советовал повернуть назад, не вести корабль в ответвления реки, пока он не снимет проклятие. Я читала об этом…

— Молоко на губах не обсохло, — протянул первый завсегдатай, — а такая умная? Избу тебе мести, девка, за горшками глядеть и подштанники стирать, вот что. Нашлась грамотная, видали?

— Ведьмак! — прыснул третий. — Сказки, не что иное как сказки!

— Ежели ты такая шибко умная, — влез еще один, — то и о нашем Соичьем Лесе знаешь, наверно. Что, не знаешь? Так расскажем тебе: в Соичьем Лесу что-то злое спит. Но раз в пару лет просыпается, и беда тому, кто в то время через лес идет. А твой путь, ежели и правда в Дорьян направляешься, аккурат через Соичий Лес ведет.

— А там еще остался какой-то лес? Вы ведь все уже в округе вырубили, одни голые пни остались.

— Глядите, мудрила выискалась, соплячка охамевшая. Лес для того, чтобы его рубить, нет? Что срубили, то срубили, что осталось, то осталось. А в Соичий Лес и лесорубы боятся идти, такой там ужас. Сама увидишь, как туды войдешь. В труселя со страху уссышься!

— Тогда я уж лучше пойду.

Вырва, Гуадо, Сибелл, Бругге, Кастерфурт, Мортара, Ивало, Дорьян, Анхор, Горс Велен.

Я — Нимуэ вэрх Вледир аэп Гвин.

Я направляюсь в Горс Велен. В Аретузу, школу чародеек на острове Танедд.

* * *

Глава Пятнадцатая

Когда-то мы могли многое. Мы могли наводить иллюзии волшебных островов, показывать пляшущих в небе драконов тысячным толпам. Могли создавать видимость огромного войска, приближающегося к стенам города, и все горожане видели эту армию одинаково, вплоть до деталей экипировки и надписей на знаменах. Но это были великие, несравненные лисы древности, которые заплатили за свое чудотворство жизнью. А в целом наш род с тех пор сильно деградировал — наверно, из-за постоянной близости к людям.

Виктор Пелевин, Священная книга оборотня

— Ну и подлянку ты нам устроил, Пудлорак! — бесился Йавил Фиш. — В какую задницу ты нас затащил! Столько времени болтаемся по этим протокам! Я слышал об этих болотах, страшные вещи о них слышал! Здесь погибают люди и корабли! Где река? Где фарватер? Почему…

— Да заткнитесь, черт побери! — не выдержал капитан. — Где фарватер, где фарватер! В жопе, вот где! Очень умный? Пожалуйста, есть возможность блеснуть! Опять разветвление! Куда нам плыть, господин мудрец? Налево, куда течение несет? Или направо, может скажете?

Фиш фыркнул и отвернулся. Пудлорак стал крутить штурвал, направляя шлюп в левую протоку.

Матрос с лотом закричал. Через минуту еще громче закричал Кевенард ван Влит.

— От берега, Пудлорак! — заревел Петру Коббин. — Право на борт! Уходи от берега! Уходи от берега!

— Что там?

— Змеи! Ты что, не видишь? Змеееи!

Аддарио Бах выругался.

Левый берег кишел змеями. Гады извивалась среди камышей и прибрежных водорослей, ползали по полузатопленным стволам, свешивались, шипя, с ветвей, нависших над водой. Геральт заметил щитомордника, гремучника, жарарака, бумсланга, дабойу, древесную гадюку, шумящую гадюку, ариету, черную мамбу и других, которых он не знал.

Весь экипаж "Пророка" в панике бежал с левого борта, вопя разными голосами. Кевенард ван Влит прибежал на корму, скорчился за спиной ведьмака, дрожа всем телом. Пудлорак повернул штурвал, шлюп стал менять курс. Геральт положил руку ему на плечо.

— Не надо, — сказал он. — Держи, как раньше. Не приближайся к правому берегу.

— Но змеи… — Пудлорак указал на ветку, к которой они приближались, всю увешанную шипящими гадами. — Упадут на палубу…

Перейти на страницу:

Похожие книги