Читаем Сезон лжи полностью

Сэм вошел в комнату без приглашения, будто это был его чертовый кабинет. Его шаги были ровными и размеренными. Никакой спешки. Словно его мало, что здесь волновало, даже я.

— Мне просто нужно многое успеть, — сказала я ему.

Он передвинул стул, опустился на него перед моим столом и расстегнул пиджак, положив ногу на ногу, уставившись на меня.

— Разве не всегда так и было?

— Что ты здесь делаешь? — Спросила я вместо ответа.

— Я сказал, что нам нужно поговорить, — пожал он плечами. — Сейчас наступило это «позже».

— О, точно. Думаю, нам надо поговорить.

Я закрыла ноутбук и выключила компьютер на столе. Затем сложила бумаги перед собой в небольшую стопку для завтрашнего дня, отложив несколько бумаг, которые мне нужно было передать Аспен. Я положу ей на стол, когда буду уходить.

Все это время я избегала пристального взгляда Сэма. Я не знала, о чем он думает. Или что он чувствовал в этой ситуации. Формально я была его боссом. Или боссом его босса. У нас была история за плечами. И как бы мне не хотелось, но он был моим бывшим парнем, а теперь мы работали вместе полный рабочий день. Я была профессионалом, и сама сказала Инглиш, что справлюсь. Но теперь, сидя в своем кабинете, пока между нами бурлила заряженная химия, я снова стала испытывать разные сомнения.

Наконец, когда молчание стало невыносимым, я посмотрела в его большие карие глаза.

— Когда ты перебрался в Нью-Йорк?

— Около года назад.

У меня свело живот. Чертовый год. Он находился здесь уже столько времени… а я не знала. Господи, а чего я вообще ожидала? Что он примчится в Нью-Йорк, чтобы увидеться со мной? Полный бред. Я даже не могла сама себе ответить, хотела бы этого.

— Ух ты, — пробормотала я.

— Фирма, на которую я работал в Северной Каролине, перевела меня сюда, — продолжил он, словно эта новость не была для меня ударом в живот. — А потом компания распалась.

— Отстойно.

— Ага. Когда я увидел, что у мэра есть вакансия, решил запрыгнуть в вагон. Именно поэтому я сейчас здесь. А ты?

— А что я? — спросила я.

— Одна кампания. Один год. Потом ты собиралась вернуться в Верхний Ист-Сайд, — сказал он почти с обвинением. — Как, черт возьми, ты оказалась у мэра?

— Ну, я вернулась домой после… — Я с трудом сглотнула, — после нас. И мои родители были готовы возложить на меня бразды правления, что… я и сделала. Проработала в семейном бизнесе около пяти-шести месяцев, чувствуя себя такой несчастной. Поэтому решила, что буду работать на Лесли неполный рабочий день, получая мою предвыборную дозу, — я вытянула руки перед собой. — Но мне слишком это нравилось. Я хотела что-то изменить и заниматься тем, что мне нравилось. Поэтому я уволилась из родительского бизнеса и стала работать на полную ставку.

— Держу пари, твоим родителям это не понравилось.

— Да, они все еще ненавидят мою теперешнюю работу, — сказала я, расслабляясь от затишья в разговоре. В конце концов, с Сэмом всегда было легко разговаривать. — Они пытаются ворваться в мою жизнь. Боже, только сегодня утром моя мать появилась у меня в квартире с половиной «Барни». — Я отрицательно покачала головой. — Я до сих пор понятия не имею, что делать со всем этим дерьмом.

Он рассмеялся и откинулся на спинку стула, глядя на меня теплыми, внимательными глазами.

— Звучит правильно.

Я вздохнула.

— Послушай, Сэм, знаю, что у нас есть история, но…

Он поднял руку.

— Я понимаю, Ларк. Тебе даже не нужно мне ничего объяснять. Это твоя жизнь. И я прыгнул в самую гущу событий. Не хочу вставать у тебя на пути.

— Хорошо, — пробормотала я. — Мы можем же просто сохранять профессиональные отношения.

— Да, — согласился он. Его взгляд скользнул от моего лица вниз по шее, к расстегнутой белой блузке, а затем снова поднялся к глазам. — Строго рабочие отношения.

Я покраснела от такого внимания. Он мог заставить меня почувствовать себя чертовски сексуальной.

— Хорошо, — выдавила я. — Я рада, что мы… на одной волне.

Сэм встал, застегнул пиджак, тот натянулся на широких плечах. Мои глаза запомнили его плечи. Очертания. И запрет, который только что появился в наших отношениях сейчас. Мы были просто друзьями. Я не могла больше так на него смотреть. Черт побери.

Он бросил на меня взгляд с полуулыбкой, будто прочитал мои мысли.

— Увидимся завтра.

— Да, завтра, — сказала я, когда он направился к двери. И каждый гребаный день после завтра.

Он подошел к двери и оглянулся на меня только один раз.

— Я действительно рад тебя видеть, Ларк.

— Я тоже, — прошептала я, когда он выскользнул за дверь.

Желание иметь чисто профессиональные отношения ощущалось как самая большая ложь, которую я когда-либо выдавала.

<p><strong>4. Ларк</strong></p>

Кэтрин Ван Пелт купалась в луче света прожектора, который, такое ощущение, был направлен специально на нее. Так всегда происходило с моей подругой детства. Вселенная вращалась только вокруг нее. В ней было нечто такое, за что все другие готовы были бы убить.

— Как тебе такое удается? — спросила я.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мир Верхнего Ист-Сайда

Одна бессердечная ночь (ЛП)
Одна бессердечная ночь (ЛП)

Я обращаю внимание на таинственного незнакомца на вечеринке на другом конце комнаты. Я увидела его как-то в парке, он что-то быстро писал в своем потертом кожаном блокноте. Он выглядит самоуверенным человеком, имеющим с рождения принадлежность к высшему обществу, со взглядом, как у ястреба, от него ничего не может скрыться — внимательные, привлекательные и грешные. С чувственными губами и телом, созданным для поклонения, он выглядел таким восхитительным, настоящим произведением искусства. Но я была тогда настолько молода, невинна и совершенно не относилась к его лиге, близко не стояла рядом с высшим обществом. Но меня тянуло к нему, поэтому полностью растаяла от его приближения. Он попросил всего одну ночь со мной, и я не в состоянии вымолвить, глядя на него, ни слова, смогла тихо произнести только — «Да». Вот такое случилось однажды летом в Париже. Одна ночь с ним. Одна бессердечная ночь.

К. А. Линд , К. А. Линде

Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература