Читаем Сезон охоты полностью

В «Суп-стоун» всегда полно посетителей. Даже столики на улице оказались заняты, несмотря на холодный ветер и беспрерывно моросящий дождь. Внутри было тепло. Мейсон нашел место на троих у окна. Официантка сразу же подошла и протерла стол. Лия отказалась от еды, но Геронтий все-таки заказал для сестры сандвич и апельсиновый сок и гамбургер и колу для себя. За соседним столиком сидел пожилой господин, поэтому обсуждать ситуацию было трудно. Однако вскоре старик ушел.

Герри жадно кусал гамбургер, удивляясь, как же быстро разыгрался аппетит — в квартире у Мейсона ему совсем не хотелось есть. Лия потыкала вилкой сандвич, словно пыталась разбудить его.

— Мы останемся на площади на всю ночь? — спросила она.

— Ну… — начал Мейсон с набитым ртом, потом, быстро прожевав салат, продолжил: — Думаю, да. А утром у нас будет время спокойно обсудить дальнейший план действий.

— Я вот подумала, что завтра или даже раньше можно пойти к Мэнди, — сказала Лия, избегая вопросительного взгляда брата.

Откусив большой кусок гамбургера, Геронтий отрицательно покачал головой.

— Мэнди? — переспросил Мейсон. — Это что, ресторан?

— Нет, подруга.

— Ясно. — Мейсон вытер салфеткой подбородок. — По-моему, не самая лучшая идея…

— Хотя бы до пятницы, пока мама с папой не вернутся!

— Не следует ввязывать кого-то еще, — проговорил Геронтий, перед тем, как снова вгрызться в гамбургер.

— Ребята, — спокойно начал Мейсон, положив вилку. — Я понимаю, что вам сейчас нелегко. Но вы должны доверять мне. Я ни в коем случае не позволю ему обидеть вас, понятно?

Мейсон улыбнулся Лии. Ребята кивнули.

— Сегодня пришлось попотеть — он преследовал меня по пятам весь день. Но утром будет проще. Когда светло, ему трудно оставаться незамеченным. И я уже говорил, что утром придумаю план получше, чтобы вывести вас из игры.

Минуту или две все жевали, не говоря ни слова.

— Когда родители вернутся, все уже закончится.

— А что будет с вами? — спросила Лия.

Она заметила, что Мейсон пытается помочь только им, не думая о себе.

— Не переживай, со мной все будет в порядке.

Геронтий недоверчиво посмотрел на Мейсона.

Расплатившись, они вышли на улицу. Дождь начался с новой силой. Компания направилась к Пиккадилли, перескакивая из-под одного навеса под другой, пока дождь не прекратился. Лия слегка повеселела.

— Может заглянем в гипермаркет, раз уж мы здесь? — предложила она.

— Не знаю… — ответил Мейсон. — Хотя… там должно быть безопасно.

— Пошли-пошли, — заторопила Лия.

— Мейсон, вы уверены? — спросил Герри. — Может, лучше сразу пойдем на площадь?

— Нет, это даже хорошо. Так мы сможем запутать следы!

Компания зашла в громадное здание, и Лия сразу же побежала к альбомам любимых исполнителей. Геронтий, наблюдая краем глаза за сестрой, решил просмотреть стеллажи с рок-музыкой. Мейсон стоял рядом, поглядывая то на двери, то на Лию. Заметив в руках Герри диск, он спросил:

— «Криденс»?

— Да.

— Неплохой выбор.

— Это любимая группа отца. Он постоянно их слушал.

— Наверное, ты сильно скучаешь по нему, особенно сейчас.

— Да, мама с папой были лучше всех! Отец хотел научить меня играть на гитаре, когда мы вернемся из Австрии, а маму — на пианино…

— Он и на пианино умел играть?

— Да.

— Ничего себе! Талант…

Мейсон улыбнулся. Геронтий поставил диск на место, потом вытащил из кармана потертый кожаный кошелек. Мейсон успел прочитать вытисненную надпись «Вена». Порывшись в бумажках, Герри выудил маленькую фотографию, обрезанную под размер кошелька, и показал ее Мейсону.

— Это они? Симпатичная пара.

— Ага, я сфотографировал родителей в Австрии, незадолго до того, как…

— Похоже, они были прекрасными людьми. Могу поспорить, мама с папой гордились тобой, Герри.

Геронтий ничего не ответил. Он положил снимок обратно в кошелек, борясь со слезами, которые предательски заблестели в глазах. Как раз в этот момент подошла Лия.

— Нашла, что хотела? — спросил Мейсон.

— Представляете, у них нет даже кантри-эсид-хауз!

— Да неужели? — наигранно удивился Герри, сразу же забыв о слезах.

— Тогда уходим?

Выйдя из магазина, они повернули в сторону Риджент-стрит, ведущей к Пэлл-Мэллу и дальше к Трафальгарской площади.

Весь мир изменился для Геронтия. Вскоре должно было произойти что-то судьбоносное, но что оно принесет, добро или зло, мальчик не знал.

Глава 20

ПЛОЩАДЬ

Закончив опрашивать Бейкеров, Эванс и Гулд спустились в квартиру этажом ниже. Полицейские не сказали ни слова больше того, что Бейкерам следовало знать. Зачем пугать людей научными объяснениями, тем более что таковых не имелось?

Это точно человековолк, ликантроп, «Дон Чейни-младший», как прозвал его Толбот в честь известного актера фильмов ужасов. Эванс дала семье Бейкеров телефон психолога, работающего вместе с ними в спецотделе, и посоветовала рассказать о произошедшем ему, а не родственникам и друзьям. Только тот, кто собственными глазами видел оборотня, может поверить.

Полицейские постучали бы в дверь на цокольном этаже, будь она на месте, но дождь лил прямо в квартиру, коврик у порога почти поплыл. Похоже, незваный гость ушел, но Эванс на всякий случай вытащила пистолет.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже