Автор хотел бы прежде всего заверить читателей, что все описанное в книге ни в коем случае не является намеком на его собственный героизм, которым он, конечно же, никогда не обладал. Он не был снайпером морской пехоты и даже просто морским пехотинцем, он никогда не бывал во Вьетнаме, а служил самым что ни на есть никчемным в строевом отношении солдатом в 1-м батальоне (резервн.) Третьего пехотного полка в Вашингтоне, округ Колумбия, в 1969-1970 годах. Его собственная история участия в военных действиях сводится к тому, что ему довелось сидеть вместе с другими солдатами в здании Казначейства. Это было очень скучно. И однажды он распорол себе губу о колючую проволоку в лагере А. П. Хилл в Вирджинии.
Читатели также могут заметить, что я взял события, реально происходившие во Вьетнаме, литературно переосмыслил их и ради собственных литературных целей вставил в произвольно выбранный мной самим временной интервал.
В частности, я заставил морских пехотинцев лишний год вести наземные боевые действия. В реальности большинство подразделений морской пехоты покинуло Республику Южный Вьетнам уже в 1971 году. Мне пришлось перенести ключевые события в 1972 год, потому что я, не заглянув в книги и документы, выбрал этот год, когда много лет назад писал книгу "Снайпер" ("Point of Impact"), первую из книг о Бобе Ли Суэггере. В более ранних книгах я также помещал события в район Анлока, который, как оказалось, находился поблизости от Сайгона, а вовсе не в районе действий Первого корпуса, где служили морские пехотинцы. Так что теперь, в запоздалой попытке добиться иллюзии точности, я дезавуировал Анлок и переместил место битвы под дождем, которую провели Боб и Донни, в зону действий Первого корпуса, рядом с лагерем Специальных сил в Кхамдуке.
Я также упростил сложную цепь событий, происходивших в Вашингтоне в течение первых четырех дней мая 1971 года, сведя их все в одну ночь, перенес резню, устроенную вьетнамцами на базе Мэри Энн (у меня это Додж-сити), в другой год и приписал ее другому роду войск, а также изобрел свой собственный жаргон для людей, служивших во Вьетнаме, прикрываясь тем предлогом, что я пишу роман, а не историческое исследование. Если говорить прямо, то одним из очень немногих реально происшедших событий из всех, упомянутых в этой книге, был тот великий перехват мяча, о котором вспоминал Донни во время перехода под дождем, совершенный во время игры против Гилмановской школы. Он действительно был осуществлен в игре против Гилмановской школы, только не в Аризоне, а в Балтиморе, сделал это мой сын Джейк Хантер, и благодаря этому "Мальчики-латиняне" в 1995 году наконец-то одолели школу Гилмана.
Должен добавить, что я честно предпринял усилия для того, чтобы связать события, происходящие в этой книге, с теми, которые уже описывались ранее в "Снайпере" и "Невидимом свете" ("Black Light"). Увы, слишком уж часто изложение и освещение происходившего оказывалось противоречивым, и поэтому вам придется просто поверить моему утверждению о том, что в других книгах дела шли так, а в этой книге – этак.
Но несмотря на то что я многое выдумал, я также говорил со многими людьми, участвовавшими в тех событиях, которые я описал. Все они очень хорошие люди и не несут никакой вины за допущенные мною погрешности или за то, как я использовал ту информацию, которую они добывали таким тяжелым и опасным образом.