Читаем Сезон охоты на людей полностью

Эд Де Карло, отставной армейский комманд-сержант, и Элвин Гьютон, отставной ганнери-сержант морской пехоты, мои хорошие приятели по стрельбищу, где я трачу впустую много времени и денег, пытаясь стрелять по мишеням, щедро делились со мной своими вьетнамскими воспоминаниями и имевшимися у них данными. Эд был радистом и рассказал мне обо всех тонкостях использования рации PRC-77 и чтения карты. Элвин, разведчик морской пехоты, снабдил меня тоннами справочных материалов и даже ссудил мне копии приказов из своего личного дела, относящихся к Вьетнаму, на которых я построил свою версию судьбы Донни, а также постарался заставить меня прочувствовать нравы и обычаи морских пехотинцев достаточно хорошо, чтобы можно было вообразить себе их жизнь. Два человека, в которых обычно усматривают прообразы моих героев, Уэйман Суэггер и Джон Фимстер, как обычно, предложили свою неограниченную поддержку и помощь, комментарии и предложения; оба с превеликим вниманием прочли рукопись. Ленне Миллер, еще один ветеран Вьетнама и мой старый друг по колледжу, не жалея времени, делился со мною своими наблюдениями. Мой брат Тим Хантер прислал потрясающее письмо, полное конструктивной критики. Джеф Вебер не только позволил мне использовать свое имя для одного из персонажей, но вдобавок прочел рукопись и дал хороший совет. Боб Лопес в критический момент дал решающую идею. Дж. Д. Консайдайн, критик поп-музыки из "Балтимор сан", газеты, в которой я когда-то работал, составил список музыкальных хитов 1971 года, и под их аккомпанемент эта книга и была написана. Большую помощь оказал мне Майк Хилл. Билл Филлипс, бывший офицер морской пехоты, ветеран Вьетнама и автор "Ночи серебряных звезд", внимательно прочел рукопись, помог мне разобраться в армейском жаргоне и заменить его жаргоном морской пехоты, так что, если я употребляю в тексте слово "нужник", а не "гальюн", это моя ошибка, а не Билла. Тим Карпентер из фирмы "Башнелл" объяснил мне принципы устройства и тонкости использования инфракрасных дальномерных устройств. Дейв Лаук из "Ди энд эль спорте" (Джиллет, Вайоминг), автор книги "Тактический стрелок", просмотрел рукопись своим верным профессиональным глазом, что принесло мне великую пользу. Кэти Лэлли и Уилл Ингенд, московские корреспонденты "Сан", предоставили мне описания различных людских типов и множество данных об этом городе для главы, которая в конечном счете не вошла в книгу. Джо Бойер, уоррент-офицер из казарм морской пехоты, совершал со мной длительные прогулки по гарнизону и терпеливо отвечал на бесконечные вопросы. Джин Марбелла из моей прежней газеты и моей новой жизни проявляла свою обычную неописуемую снисходительность и до глубокой ночи выслушивала мои невразумительные рассуждения о подборе названий для частей книги и трудностях в развитии повествования. Джон Пэнкейк, редактор отдела искусства моей новой газеты "Вашингтон пост", лишь улыбался всякий раз, когда я говорил ему, что ухожу раньше времени, чтобы поработать над книгой. Дэвид Ван Дрел, заведующий редакционным отделом "Пост", был столь же щедр, разрешая мне исчезать по моему собственному усмотрению. Стив Проктор из "Сан" ввел подобную политику много лет назад, в те годы, когда я работал у него, и я считаю необходимым также высказать ему свою признательность и благодарность.

Бывший "зеленый берет" Дон Пагсли очень подробно описал мне порядок и практику организации сообщений с базами передовых операций. Чарльз X. "Хэп" Хазард из "Сан", художник, служивший по призыву в армейской разведывательной службе, с величайшей готовностью перевел для меня очень много материалов с вьетнамского языка. Доктор Джим Фишер представил меня доктору Чарли Партдженсу, хирургу-ортопеду, который просветил меня насчет свойств старых пулевых ранений и проведения операций. Билл Очс, бывший армейский сержант, поделился со мной куда более серьезными сведениями – подробностями получения им самим и излечения ранения в бедро, приобретенного во время боевой операции в Южном Вьетнаме. Я очень высоко ценю ту готовность, с которой он позволил постороннему человеку вторгнуться в столь интимные вопросы.

Я должен также поблагодарить авторов, писавших о Вьетнаме раньше меня. Питер Р. Сенич, Трисайдидис* снайперской войны, выпустил в свет "Войну одного выстрела", историю действий снайперов морской пехоты во Вьетнаме, как раз в то время, когда я приступил к работе. Майкл Ли Лэннинг и Дэн Крэгг издали книгу "Вьетконг и северовьетнамская армия. Взгляд изнутри", которая была мне очень полезна для создания образа упорного и стойкого старшего полковника Хуу Ко. Конечно, я много получил из таких книг, как "Снайпер морской пехоты" Чарльза Хендерсона и "Дорогая мамочка: Снайпер во Вьетнаме" Джозефа Т. Уарда, равно как и из общепризнанных исторических работ. Однако я ни разу не общался ни с одним из настоящих снайперов морской пехоты, потому что нуждался в полной свободе изображения Боба Ли Суэггера таким, каким мне хотелось его видеть, со всеми его чертами, достоинствами и недостатками, вплоть до последней бородавки.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Бюро гадких услуг
Бюро гадких услуг

Вот ведь каким обманчивым может быть внешний вид – незнакомым людям Люся и Василиса, подружки-веселушки, дамы преклонного возраста, но непреклонных характеров, кажутся смешными и даже глуповатыми. А между тем на их счету уже не одно раскрытое преступление. Во всяком случае, они так считают и называют себя матерыми сыщицами. Но, как говорится, и на старуху бывает проруха. Василиса здорово "лоханулась" – одна хитрая особа выманила у нее кучу денег. Рыдать эта непреклонная женщина не стала, а вместе с подругой начала свое расследование – мошенницу-то надо найти, деньги вернуть и прекратить преступный промысел. Только тернист и опасен путь отважных сыщиц. И усеян... трупами!

Маргарита Эдуардовна Южина , Маргарита Южина

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы