Вздрогнув, я вспомнила, как обозлившийся Майнхард атаковал дверь после моего отказа. Может, всё дело в этом? Случайный эффект? Или своеобразная месть той, что посмела нарушить драконьи традиции?
Сосредоточенно формируя из крема розы, неотличимые от настоящих, я нахмурила брови. Кажется, вместо моря меня завтра ждёт встреча с морским чёртом. В смысле, драконом.
Проворочавшись ночь почти без сна, рано утром я закрыла Вафлю и поймала извозчика до «Хартвилл Инн» — роскошной пятиэтажной гостиницы на одной из главных улиц города.
Те, кто называл «Вафельный домик» лучшим в городе, конечно, кривили душой. Разве может небольшой гестхаус сравниться с основательным гигантом из камня, металла и стекла? Впрочем, может мои добрые постояльцы имели в виду гостеприимную атмосферу, а не сам старенький домик, из которого уже почти исчезли отголоски семейного уюта.
Я взялась за хромированную ручку, открыла дверь и направилась сразу к стойке администратора.
— Доброе утро! Подскажите, как мне найти адмирала Майнхарда? Я слышала, что он остановился у вас.
Служащий отеля поднял голову от бумаг и с пониманием ухмыльнулся.
— Простите, леди, мы не разглашаем такого рода информацию. Иначе гостьи не дадут адмиралу покоя.
Он подмигнул и снова занялся своими бумагами. Мои щёки запылали. За кого он только что меня принял?
Я растерянно повернулась к двери, соображая, что делать дальше, как вдруг в холле раздался изумлённый возглас.
— Дарлин?
Эдриан только что вышел из лифта. Он смотрел на меня с удивлением и каким-то неудовольствием. Впрочем, чего ещё можно было ожидать.
Я сделала несколько шагов навстречу.
— Адмирал Майнхард, у меня к вам есть один важный вопрос.
Дракон осмотрелся вокруг и увлёк меня подальше от стойки, за которой работники вслушивались в наш разговор, изо всех сил делая вид, что заняты своими делами.
— Слушаю вас, Дарлин.
Я набрала побольше воздуха.
— Как так вышло, адмирал, что сразу после вашего отъезда в моём доме начался локальный апокалипсис?
Он нахмурился.
— Не понимаю о чём вы.
— Стёкла лопаются, мебель ломается, краны текут. И только в вашей комнате тишь да порядок. Скажете, вы тут ни при чём? — прошипела я.
Глаза Эдриана потемнели. Уже знакомая складка между бровями вернулась на лоб.
— Почему вы обвиняете меня? Ваша развалюха уже лет десять как нуждается в ремонте.
— Моя развалюха прекрасно со всем справлялась до вашего приезда!
— Но какие у вас основания…?
— Да такие! Теперь я поняла, почему драконам не отказывают. Потому что потом они вам жизни не дадут!
Оглянувшись мы поняли, что последние фразы говорились уже в полный голос, и все в холле смотрят на нас. Порядком смутившись, мы перешли на яростный шёпот.
— Ну, Дарлин, вы превзошли в своих подозрениях саму себя! Пожалуй, мне стоит перестать молчать о том, что у меня в вашем домике постоянно пропадали вещи.
Я чуть не подпрыгнула.
— Что?!!
— А то! Сначала платок, потом перчатки…
— Вы что? Думаете, я продаю их на сувениры вашим поклонницам?
— Вот уж не знаю! Между прочим, запонки — фамильная драгоценность, и я подумываю обратиться в полицию.
Внезапно мне стало очень спокойно. По крайней мере, одну загадку я могу решить.
— Запонки? Которые вчера забирала Бринья?
Глава 12
— Бринья сказала, что запонки не нашлись, — нахмурился дракон.
Я пожала плечами.
— Уходила она довольная и с каким-то кожаным футляром в руках.
Майнхард шумно выдохнул, прикрыв глаза рукой.
— Так, если разобраться, — пробормотал он, — когда это всё началось?
Убрав руку, он взглянул мне в глаза.
— Дарлин, простите. Кажется, я тоже немного погорячился, обвиняя вас.
Тёплые пальцы неожиданно сжали мои.
— Я, конечно, не маг-настройщик, но не могу бросить Вафлю в беде. Едем к вам.
— А… А как же Ленно и ваши планы? — я внезапно потеряла всякую способность возражать.
Эдриан улыбнулся так, что стало ясно: Ленно никогда не был у него в приоритете.
В холле прозвонил колокольчик, сообщающий о посетителе. Зачарованная серыми штормовыми глазами я не сразу обратила внимание, что это примчался мэр со своей дочкой. Лёгок на помине!
— Дарлин! Что ты здесь…? Что происходит? — Ленно порозовел, глядя на то, как дракон держит меня за руку. За его спиной Бринья надулась от возмущения.
— Вы очень вовремя, мэр Краут, — не отводя от меня взгляда усмехнулся дракон. — Дарлин, поезжай домой. Я разберусь здесь и приеду.
Ленно хватал воздух ртом, как рыба без воды. Я решила послушаться Майнхарда. Не люблю некрасивых сцен, а здесь, похоже, как раз намечается одна.
Добравшись до домика, я в первую очередь погладила хрустальную полусферу.
— Не волнуйся, Вафелька, Эдриан приедет и посмотрит, что с тобой. Он больше не злится на нас.
Отправив заказчику гигантский торт и остальные десерты, я наконец налила себе чай, чтобы немного передохнуть. Дракон вошёл почти бесшумно, Вафля опять не стала меня предупреждать. Увидев покосившуюся штангу, упавший шкафчик и разбитое окно, Майнхард покачал головой.
— Ваша Вафля — сущность пожилая и чувствительная, да? Нельзя было её так волновать.