Вскоре они вернулись на дорогу и поехали через рощу, как рассчитывали вначале. После пережитого все казалось каким-то ватным и слишком тихим, Джек почувствовал, что сильно устал. Его руки подрагивали, а ноги, после таких неспортивных нагрузок, гудели.
«Давно не бегал», – подумал он, прикрывая глаза.
– Ты поспи, – обернулся Штоллер. – Если что – мы тебя разбудим.
– Да? Ну хорошо… – сразу согласился Джек, укладываясь во всю длину заднего сиденья. – Если что, я тут буду… разбудите…
Вскоре он даже захрапел, и Штоллер повел машину аккуратнее.
Они проехали всю рощу, но на выезде капрал притормозил, и как оказалось – вовремя. Впереди, метрах в двухстах слева направо, на небольшой высоте, пролетел разведывательный дрон.
Судя по всему, броневик он не заметил, поскольку не вернулся для коррекции, однако следом мог лететь лануч, но обошлось, и Штоллер тронул машину, вертя головой и осматриваясь, в чем ему помогал Хирш.
После обстрела бронешторки на дверках деформировались и ориентироваться теперь было трудно.
– Ну, если застанут – разбудим Джека, – сказал Штоллер и улыбнулся.
– Да, он сегодня отработал по полной, – согласился Хирш.
– Он всегда такой?
– Всегда. Надежный и выносливый, как ослик.
– Да, железка у него просто неподъемная.
– У нас в части у него была шикарная винтовка – больше десяти тысяч лир стоила. Называлась стрелковый комплекс.
– Давно его знаешь?
– Да. Он с семнадцати лет завербовался и прямиком к нам в роту.
– А кто его стрелять учил? У него навыки хорошей школы снайперов, так стрелять учат только в спецслужбах – и из пистолета, и из винтовки.
– Он еще на своем «таргаре» разные фокусы выделывал, – вспомнил Хирш и заулыбался.
– Какие же фокусы? – спросил Штоллер, пряча свой интерес под маской обычного любопытства.
– Ему было неприятно, что его легкий робот не может постоять за себя перед большими машинами, и он заставил механиков присобачить ему на корпус два чехла под гранатометы.
– И что?
– И шарашил из них почти в упор. «Гассы» только так на задницу падали.
– Забавный парень, – покачал головой Штоллер. – Так где, говоришь, его стрелять учили?
– Ты не поверишь, – усмехнулся Хирш. – В деревне. Даже не в деревне, а на пустоши, где он жил. Ему повезло с соседом, который служил в каких-то спецчастях по контракту. Это было давно, в корпоративных войнах.
– Я что-то слышал про эти войны, но совсем чуть чуть. До нас тут, сам понимаешь, редко какие новости доходят.
Они проехали открытое место и стали спускаться в расположенную в небольшой низинке рощу.
– Ты решил побольше крюк сделать? – спросил Хирш.
– Да, так меньше вероятности, что они нас найдут.
– А мы уже точно для них не фуражиры?
– Боюсь, что да. Для фуражиров наша группа оказалась слишком хорошо подготовленной.
– Ну и какой мы привезем груз нашему начальству?
– Во-первых, два больших окорока и два куска сала, а во-вторых, доклад о том, как встретились со «стрейлисами».
– Что подтвердило присутствие в районе механизированного отряда противника.
– Вот именно, – кивнул Штоллер и какое-то время они ехали молча.
– А ты и правда думаешь, что какой-то сосед может вот так натренировать человека в стрельбе?
– Что? – не сразу понял Хирш.
– Я про спецназовца, который Джека тренировал. Что тебе про него известно?
– Я его видел.
– Видел?! – удивился Штоллер.
– Да. Так получилось, что они однажды были в наших краях и этот парень пришел повидать земляка, а Джек был в окружении. Да таком, что никакими резервами их вытащить не могли.
– И что?
– А этот парень полетел туда с винтовкой и решил вопрос.
– Как?
– А вот как сегодня Джек. Только винтовка у него покруче была.
– Да-а, – покачал головой Штоллер, подозревая, что Хирш с Джеком пользуются одной легендой, однако легенда слишком уж сказочная.
– А где вы научились так с «сато» разбираться? Вы с ними что, каждый день встречались?
– Нет, обычно с «гассами» бились, с «бергами», с «чино». С «сато» мы столкнулись в самый первый день, когда прибыл Джек. Я повел его в дюны – обкатать новобранца, а тут «сато» прет в автоматическом режиме.
– И что?
– Пришлось побегать. Хорошо, что Джек уже неплохо со своим «таргаром» обходился. Так что отбились.
– Ну, а эта… курозависимость у него откуда?
– Курозависимость?
Хирш засмеялся, но, оглянувшись на спящего Джека, прикрыл рот ладонью.
– Про это не знаю, он к нам уже такой приехал. У них там кур не было и он видел их только в журналах. А еще рыбу он не ел, а только сапиг.
– А это что?
– Гигантские ленточные черви, приятель.
– Фу… – сморщился Штоллер и снова подумал о слишком странной легенде.
35
Они вернулись в лагерь, когда уже темнело, – на последних каплях топлива и с одной включенной фарой.
Метрах в пятидесяти от забора их встретил майор Горн и механик сержант Редлих, который забрал машину, как только Хирш с Джеком вытащили из нее окорока и шпик.
Винтовку Джек оставил в машине, и старшина пообещал ее почистить.
– Ну как, лейтенант, понравились вам со Стентоном местные красавицы? – спросил Горн, пряча улыбку.
– Не очень, сэр, – сказал Хирш. – Мы все делали в рамках служебной необходимости. Капрал Штоллер может подтвердить.