Читаем Сфинкс полностью

БРИЗБИ. Я просто не понимаю этих людей. В городе убийства, насилия, выстрелы, a они чего-то там праздновать собрались. Что именно? Неистребимая глупость.

ДВОРЕЦКИЙ. Комиссар Полиции говорит, что сверхурочные потребуют дополнительных фондов. Департмент Санитарии....

БРИЗБИ. Опять деньги! Они что, хотят новых налогов?

ДВОРЕЦКИЙ. Вам бы поговорить с лидерами общества, сударь.

БРИЗБИ. Нет у меня на это времени. У меня нет времени даже яйца помыть. Пусть берут в долг у Босого.

ДВОРЕЦКИЙ. Господин Босой - банкрот, сударь.

БРИЗБИ. Вранье. Он только что нанял лучшего адвоката в стране, чтобы дочь защищать. Хватит трепаться! Иди.

Бризби одет. Дворецкий уходит, Бризби за ним. На какое-то время, сцена остается пустой. Внезапно, Джером влезает через окно. Он одет по-дорожному, мешок через плечо. Оглядывается. Слушает. Вынимает большой конверт из мешка, кладет на стол. Входит Дворецкий.

ДВОРЕЦКИЙ. Эй, сударь!

Джером прыгает через комнату, хватает Дворецкого и зажимает ему рот.

ДЖЕРОМ. Одно слово. Бац. Нет тебя. Ясно?

ДВОРЕЦКИЙ. Да, сударь.

ДЖЕРОМ. Заткнись же ты. Где королева?

ДВОРЕЦКИЙ. Она омывает свою плоть, сударь.

ДЖЕРОМ. A любовник ее?

ДВОРЕЦКИЙ. Отбыл в Подземелья.

ДЖЕРОМ. Э? Его что, арестовали?

ДВОРЕЦКИЙ. К несчастью нет, сударь. Он туда по делам уехал.

ДЖЕРОМ. В добрые старые времена, делами обычно занимались на бирже. A теперь, значит, в Подземельях. К чему эта страна катится! Королева как довольна?

ДВОРЕЦКИЙ. Нет, сударь. Очень несчастна.

ДЖЕРОМ. Почему?

ДВОРЕЦКИЙ. Мне кажется, ее величество не любят Первого Комиссионера, сударь.

ДЖЕРОМ. Так, понял.

ДВОРЕЦКИЙ. Мне кажется, она все еще любит вас.

ДЖЕРОМ. Ты уверен?

ДВОРЕЦКИЙ. Я их знаю с тех пор, как они изволили быть маленькой девочкой. Кроме того, я читаю ее почту.

ДЖЕРОМ. Зачем?

ДВОРЕЦКИЙ. Приказ господина Бризби. Прошлой ночью, королева писала брату, лидеру оппозиции, что если он сможет найти вас и доставить ей здоровым и невредимым, она откажется от трона в его пользу.

ДЖЕРОМ(свистнул). Ну и дела.

ДВОРЕЦКИЙ. Ее величество не понимают, что ее брат ей не доверяет, и что он не заинтересован в устраивании ее любовных дел. О, сударь, прошу вас, увезите ее. Похитьте ее, женитесь на най, и живите потом счастливо. У нас тут больше нет места для нежных сердец.

ДЖЕРОМ. Увезу, увезу, не бойся. Но не сейчас. Дворец так хорошо охраняется. Надо отдать Максорли должное, он свое дело знает. Что с Анжелой?

ДВОРЕЦКИЙ. Она исчезла сразу после того Большого Приема. Через семь месяцев, ее нашли в ее квартире, где она и была арестована. Ее отвезли в Подземелья. Там она с тех пор и сидит.

ДЖЕРОМ. Зачем они ее там держат?

ДВОРЕЦКИЙ. Она ведь Сфинкс, сударь.

ДЖЕРОМ. Хуйня какая. Я-то знаю, я от Сфинкса сам избавился, при всех. Она просто Анжела, добрая старая Анжела, моя подружка из детства. Идиоты!

ДВОРЕЦКИЙ. Никто об этом не знает, сударь. Все думают, что Белые Плащи, под предводительством господина Бризби, бывшего тогда лейтенантом, арестовали Сфинкса на Большом Приеме. Ее будут судить за преступления против островитян.

ДЖЕРОМ. Правда? Да, это все можно было предвидеть.

ДВОРЕЦКИЙ. Единственная загадка, это почему королева не против.

ДЖЕРОМ. Какая же загадка? Кларет - просто женщина. Убийственно красивая, да, но все равно женщина. Слабая и нерешительная. Ты прав. Я ее украду при первой же возможности. A пока, держи хлебало закрытым.

ДВОРЕЦКИЙ. Могу я сообщить королеве....

ДЖЕРОМ. Нет. На молнию застегни, понял? (Грозно) Ясно я говорю? (Устрашающе). A? (Дворецкий кивает. Прозаически) Дома все в порядке? Жена, дети, все здоровы?

ДВОРЕЦКИЙ. Да, сударь.

ДЖЕРОМ. Вот и хорошо. Отвернись.

Дворецкий отворачивается. Джером пересекает сцену быстро, садится верхом на подоконник. Бросает последний взгляд на комнату, выпрыгивает.

Входит королева в купальном халате.

ДВОРЕЦКИЙ. Ваше величество.

КОРОЛЕВА. A, привет. Ушел, да?

ДВОРЕЦКИЙ. Кто?

КОРОЛЕВА. Первый Комиссионер.

ДВОРЕЦКИЙ. О, да. Да, ваше величество. Совершенно, так сказать, ушел, как не было.

КОРОЛЕВА. Гммммм. Так. Кто-нибудь просит аудиенции?

ДВОРЕЦКИЙ. Да, Мадам. Господин Босой.

КОРОЛЕВА. A, старый друг. Пусть войдет.

ДВОРЕЦКИЙ. Да, Мадам.

Он уходит. Пауза. Входит Босой. Он изменился. Он горбится, одет небрежно и грязновато. Любезный тигр превратился в загнаную в угол крысу.

БОСОЙ(хрипло). Доброе утро, ваше величество.

КОРОЛЕВА(садится у стола, ключом открывает ящик). Да, мой дорогой господин Босой. Очень доброе. (Вынимает конверт). Ах! (Видит, что его открывали)

БОСОЙ. Вижу, что вы не самая счастливая из женщин, Мадам. Так же, как я не самый стастливый из мужчин. Мы всегда понимали друг друга в счастьи, попытаемся же понять и в горе.

КОРОЛЕВА(вынимает письмо). Да, в горе.

БОСОЙ. Сдается мне, что те, кого мы с вами любим, попали в переделку.

КОРОЛЕВА. Я бы вас попросила...(быстро читает письмо). попорсила бы, да.... господин Босой.... Нет. Нет. Все равно. Будьте так дерзки, как хотите. Мне все равно теперь.

БОСОЙ. У меня для вас новости, ваше величество.

КОРОЛЕВА. Да?

БОСОЙ. Джером жив и невредим.

КОРОЛЕВА(вскакивает). Это правда? Вы его видели? Где он?

БОСОЙ. Я его не видел. Он прячется.

Перейти на страницу:

Похожие книги