— Кого я вижу! — приветствовал он ее. — Маленькую Эмили Хе- витт, которая уже успела стать взрослой и похорошеть как ангел небесный. Что тебя сюда привело, малышка, к. нам, в Майами?
— Разыскиваю тебя, — ответила она. — Можно войти на борт?
Было время отлива, и. палуба находилась ниже пирсов. Дойль встал, и помог Эмили спрыгнуть на нее.
— Только не говори, пожалуйста, что тебе хочется отправиться на рыбалку.
— Нет, — ответила Эмили. — Но я хочу с тобой поговорить. Могу я нанять твою яхту?
Дойль почесал живот.
— На какой срок?
— Я хотела бы добраться до Гаваны.
Дойль тихо присвистнул.
— Совсем одна?
— Нет, — ответила она, заметив группу туристов, которые любовались строгими линиями «Эстреллиты», и добавила тише: — Надеюсь, у тебя найдется укромное местечко, где можно поговорить наедине?
Том указал на открытую’дверь каюты.
— Конечно. Проходи.
Каюта оказалась просторной и удивительно чистой. Повсюду были разложены снасти, и создавалось впечатление, что Дойль, когда она ' пришла, как раз их чинил. Предложив Эмили сесть на одну из ввинченных в переборку коек, он извинился:
— Только вчера, вернулся в гавань и еще не успел все разложить по местам. Итак, почему тебе вдруг захотелось в Гавану?
Эмили села, сложив руки на коленях.
— Просто захотелось, и все. И мне хочется арендовать твою яхту. Том был явно удивлен.
— Ты что, шутишь? Это же слишком опасно.
— Знаю.
— Сколько человек поедет?
— Только двое.
— Понятно, — спокойно буркнул он. И внезапно вспомнил, что оставил свое пиво на палубе. Он быстро сходил за ним. — Ты, а еще кто?
Эмили мгновение колебалась.
— Только я и мой супруг.
Дойль улыбнулся.
• — Вот как? Твой супруг? Значит, Хй Тайер все-таки добился своего. Один ноль в его пользу. Но почему Хи именно сейчас, в свой медовый месяц, хочет отправиться путешествовать? После того, что, я прочел в газетах, мне кажется, у него забот полон рот. На его шее висит беглый преступник, ограбление банка, а теперь еще и линчевание Сэма Харриса. И все это только • за одну неделю. — Дойль снял шапку и почесал затылок. Потом глотнул пива. — Я чуть не умер, когда прочел об ограблении банка. * Если бы только знать, что там восемьдесят тысяч долларов, я бы сам провернул такое дельце…
Эмили комкала в руках носовой платок.
— Я вышла замуж не за Хи Тайера, Том, — сказала она.
— Не за Хи? А за кого же? Я его знаю?
— Нет. — Эмили долго молчала, прежде чем решиться продолжать говорить дальше. Когда она уезжала из мотеля, они с Дэном договорились не обманывать Тома. Он сам слишком долго жил в конфликте с законом и замешан в разных, историях, чтобы не почувствовать, чем здесь попахивает. Поэтому более чем бессмысленно сочинять для него историю. Кроме того, она была уверена, он узнает Дэна Морана, несмотря на его перекрашенные волосы. Фото в газетах было достаточно. четким. Поэтому-то им ничего другого не оставалось, как довериться ему и надеяться, что за определенную сумму он будет держать язык за зубами.
— Я немного покривила душой, Том, — призналась Эмили.
— Я так и предполагал.
— Я не замужем за человеком, который сопровождает меня в Гавану.
— Что ж, тут уж ничего не поделаешь.
— Но там мы поженимся. Сколько ты потребуешь за переезд?
— Все зависит от обстоятельств.
— Каких?
— Самых разнообразных. Почему вы, например, действуете столь таинственно?
Эмили глубоко вздохнула, прежде чем ответить.
— Потому что его могут узнать.
— Кто?
— Полицейские, которые встретятся на пути.
— О, твой рассказ становится все более интересным! — К этому моменту Дойль уже решил, что пиво в данных обстоятельствах слишком слабый напиток, и достал бутылку рома. — В таких случаях плата за транспорт бывает очень высокой.
— Так мы и думали, — сказала Эмили. — Но сколько именно?
Том открыл бутылку и налил себе рому.
— Тебе налить?
— Нет, спасибо. Так сколько ты возьмешь?
— Все зависит от обстоятельств, как я уже сказал. У него земля горит под ногами?
— Да, но какое тебе, собственно, до-этого всего дело? — ответила она вопросом на вопрос.
— А как же иначе? Я должен знать, насколько велик риск, Прежде чем назвать цену. Кто он вообще? Как его зовут?
У Эмили не оставалось выбора.
— Моран, — сказала она. — Дэн Моран.
Дойль чуть не поперхнулся ромом.
— Уж не этот ли «золотой мальчик»? — изумленно воскликнул он.
— Кое-какие газеты его так называют.
Дойль выплюнул сигарету и произнес проклятье, инстинктивно закрыв дверь каюты.
— Если вы, маленькие и бедненькие девочки с большими деньгами, хотите повеселиться, то делаете это основательно, не так ли?.. Ты это всерьез, Эмили, действительно связалась с Мораном, насильником, преступником и убийцей, которого разыскивает полиция четырех штатов?
— Он не убийца! — взволнованно ответила та.
— Откуда ты это знаешь? — спросил Дойль и сам ответил на свой вопрос: — А, понятно, он тебе это сказал!
— Он поклялся мне, что не имеет никакого отношения к смерти Мэрфи и Джека Хайеса. И я знаю, что он не мог убить Тейлора.
— Только не говори, что ты помогла ему бежать из тюрьмы.
— Нет, но я знаю, что он никого не убивал.
— В газетах пишут иначе. И, видимо, у них есть масса улик против него.