— Однако, я спешу заметить, — продолжил Дамблдор. — Цель Турнира Трёх Волшебников — укреплять взаимопонимание среди волшебников всего мира. В свете случившегося, то есть возвращения лорда Волдеморта, такое взаимопонимание становится, как никогда, важным.
На этот раз Дамблдор оглядел не только учеников, но и гостей и профессоров Хогвартса.
— Каждый гость этого зала будет с радостью встречен здесь всегда, в любое время. Хочу повторить ещё раз: в свете возрождения лорда Волдеморта мы сильны настолько, насколько мы едины, и слабы настолько, насколько разобщены. Лорд Волдеморт славится способностью сеять раздор и вражду. Мы можем бороться с этим, создавая прочные связи, основанные на дружбе и доверии. Различия в наших традициях и в наших языках несущественны, если у нас общие цели, а наши сердца открыты навстречу друг другу. Я уверен, и никогда ещё я так сильно не хотел ошибиться, что впереди нас ждут мрачные и тяжелые дни. Некоторые из присутствующих в этом зале уже пострадали от рук лорда Волдеморта. Многие семьи были разрушены. Если настанет время делать выбор между лёгким и правильным, вспомните, как в тот день едва не расстались с жизнью двое четырнадцатилетних мальчиков, что по случайности оказались у Волдеморта на пути.
После этой речи нас всех отпустили по своим делам, а уже через час мы все толпились на внутреннем дворе перед выходом из замка, дожидаясь карет до перрона Хогсмида. Ученики Шармбатона и Дурмстранга тоже были здесь, прощаясь с новым знакомыми — они решили пройтись пешком, да и расстояние-то было смешным — пара сотен метров, а карета так и вовсе стоит у самых ворот.
— И зачем было обязывать нас отправляться в школьной форме? — с плохо скрываемым недовольством бубнила Гермиона, сложив руки под грудью и постукивая ножкой по травянистому газону двора.
— Макс! — женский голос отвлёк меня от праздного ничегонеделанья и простаивания в компании однокурсников и Гермионы. Мы тупо устали ждать очереди на кареты.
Обернувшись в сторону голоса увидел Флёр, летящей походкой быстро спускающуюся по лесенке с кареты Шармбатона. Девушка в лиловом форменном юбочном костюме своей школы и лёгкой накидкой поверх быстро подбежала ко мне.
— Мы встгетимся, я надеюсь? — сказала Флёр, протягивая руку. — Я надеюсь получить здесь аботу, хочу улучшить свой английский.
Ручку я перехватил и поцеловал воздух над ней.
— Тц… — Гермиона закатила глаза к небу и состроила такое лицо, что хоть и видел его лишь краем глаза, не могу не удивиться схожестью с одним известным в моей прошлой жизни актёром, а точнее — персонажем. Прямо Старк в юной женской ипостаси! И тоже гений.
— Он и так хорош… — зомбированный голос Рона прервал наше вполне приятное прощание. Откуда вылез вообще? Хорошо, что стоявший рядом Гарри тут же утащил его подальше, правда Рон норовил свернуть себе шею, выворачиваясь чтобы ещё немного посмотреть на Флёр.
— И да, спасибо большое… — вполне естественно засмущалась Флёр. — За то пгедупгеждение… Даже не понимаю, что на меня нашло…
— Разве я мог поступить иначе?
Флёр порывисто приблизилась, поцеловав меня в щёку. Отстранилась быстро, немного стесняясь, а на лицо её так и лезла шальная улыбка.
— Да сколько можно-то? — возмутилась стоящая почти вплотную Гермиона.
— И тебе спасибо, — Флёр не менее порывисто поцеловала девушку в щёку, вводя в ступор уже её.
Флёр быстро-быстро упорхнула в карету своей школы, а рядом тут же материализовались Дин и Симус, а Парвати и Лаванда заворковали вокруг всё ещё смотрящей на карету Гермионы.
— Ей вообще всё равно что ли? — возмутилась девушка, но хихикающие подружки, жаждущие выспросить неизвестно что, тут же оттянули на себя внимание.
— Ну ты, Макс, мужик, — хлопнул меня по плечу Симус. — На тебя теперь половина девушек заглядывается.
— А я что? Я ничего.
Тут к нам со стороны Поттера и Уизли двинулся Крам в своей шубе и остроконечной шапке. В руках он держал посох, а в моей голове пронеслась мысль выяснить всё о таких концентраторах. Интересно же.
— Макс, — Виктор протянул руку для пожатия, что я и сделал. Крепкое, не чета местным символическим. — Рад был знакомству.
— Взаимно. Хоть и не сразу.
Крам улыбнулся.
— Вы как без Каркарова? Корабль поплывёт?
— А он и не управлял кораблём. Всё делали мы, а Каркаров сидел в каюте. Скажу вам, парни. Его тело обнаружено недалеко. Без головы.
— Ёп… — с трудом сдержался Симус, взлохматив рукой волосы.
Развеять немного тумана над личностью бывшего директора Дурмстранга я посчитал обязательным.
— Виктор. Каркаров был Пожирателем Смерти и ради свободы сдал многих своих товарищей. Думаю тот, кто подставил Поттера, решил забрать с собой его голову.
Виктор нахмурился и кивнул.
— Не люблю предателей, — веско и сурово заявил болгарин. — Если дал слово, держи его до конца, кому бы ты его ни дал.