Читаем Шаг третий. Призовой полностью

Сижу за компом, но уже не по поводу книги, как многие предыдущие часы. Просматриваю на сайтах статистику моих книг, весьма убедительную, кстати. На родном корейском число покупок суммарно в текстовом виде и аудио превысило десять тысяч. Значит, двадцать тысяч долларов я заработала.

На американском сайте до такого уровня ещё далеко, но судя по динамике, это продлится не очень долго. Продажи первого тома уверенно штурмуют планку в две с половиной тысячи. Не сегодня, так завтра очередная высота уже взята. Книга попадает в топ-100.

Мигает почтовая сигналка. Опять мистер Кавендиш меня беспокоит? Переписка с ним пошла бойкая. Примерно в таком виде:

М-р Кавендиш:

— Мисс Ким, издательство согласно напечатать ваш второй том тиражом пять тысяч экземпляров. Но есть одна огромная просьба. Задержите, пожалуйста, продажи «Гарри Поттер и тайная комната» на Амазоне. До тех пор пока не будет распродана хотя бы половина тиража.

(Понятненько. Если хочет выпустить вторую книгу, то продажи первой идут бойко. Рискну предположить: неожиданно бойко. Зачем притормаживать электронную публикацию, тоже понятно. Боится конкуренции. Если электронной версии не будет, все кинутся покупать бумажную.)

Я:

— Хорошо, мистер Кавендиш. Но если мои книги не залёживаются, то я хочу больший процент авторских. 20 % вместо десяти.

(Далее искромётный торг. Да, я запросила много больше, чем реально рассчитывала)

М-р Кавендиш:

— Мисс Ким, таких авторских не бывает. Самые популярные и знаменитые получают 15 %.

Я:

— Хорошо, мистер Кавендиш. Согласна на 15 %.

М-р Кавендиш:

— Простите, мисс Ким, я твёрдо верю, что вы станете знаменитой и популярной, но пока это не так. 12,5 %.

Я:

— Согласна. Присылайте договор на второй том. Если он будет отличаться от предыдущего только размером роялти, то я его сразу подпишу.

(Томов впереди много, решила я, так что будет ещё возможность увеличить свою долю)

М-р Кавендиш:

— Высылаю договор. Жду подписанным в трёх экземплярах. Авансом перевожу на ваш счёт пять тысяч долларов в счёт авторских за второй том.

Я:

— Перевод получен. Договор с моей подписью отправлю завтра.

(на самом деле, с подписью отца, разумеется)

Распечатываю договор с приятно потяжелевшими авторскими. Интересненько. Если Кавендиш так возбудился, то, значит, продажи идут не просто бойко, а влёт. Это вдохновляет. А это что?

В договоре прописана ещё одна статья, об эксклюзивности на территории Великобритании. Вот ведь жук! И что делать? Хм-м…

Сочиняю ещё одно письмо.

«Мистер Кавендиш! Польщена вашим интересом к моим книгам. Извините, что поторопилась дать вам обещание немедленно подписать договор на вторую книгу. Но напоминаю, что оно было дано, исходя из того, что текст договора не изменится. Вы же включили туда ещё одну статью, которая, насколько я понимаю, сильно укрепляет ваши позиции издателя.

Немедленно подпишу предложенный договор, если вы согласитесь на 15 % авторских.

За сим, глубоко уважающая Вас Ким Лалиса».

Отправляю. Ответ приходит неожиданно быстро. Ну да, в Лондоне время ещё не подошло к обеду, Кавендиш на рабочем месте.

М-р Кавендиш:

— Согласен, мисс Ким. Высылаю исправленный договор.


Вот это я подпишу…


Окончание главы 31. Следующая глава: https://litsovet.ru/books/981137-shag-tretiy-prizovoy/read/page-32

От автора: переждать паузу до следующей проды поможет книга "Не оставляйте нас": https://author.today/work/299171


Если не испытываете неприятия темы антиутопии. Но автор редкостно замечателен.

Глава 32. И что мне может помешать?

Место действия: Лондон, ресторан «Мишлен».

Время действия: 22 февраля, 18:10.

Когда приходит время деловой беседы, Крейг Кавендиш входит в неё непринуждённо и легко, как морской котик уходит в воду. Без единого всплеска. И начинает разговор Крейг после жаркого. Когда сытный и вкусный ужин устраивается в желудке, человек становится добродушным и покладистым. Известно ещё со времён Джерома Клапка Джерома («Трое в лодке, не считая собаки»).

— Боб, — Крейг достаточно давно знает Роберта Фаннигана, владельца сети магазинов «Waterstones», чтобы называть полноватого и респектабельного господина Бобом, — нам с вами надо изменить условия договора. Мне попался очень зубастый и самоуверенный автор, не стесняющийся пощипать своего издателя.

— О ком речь, Крейг.

— Об авторе книг о «Гарри Поттере». Первой книгой ты уже занимался.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сломанная кукла (СИ)
Сломанная кукла (СИ)

- Не отдавай меня им. Пожалуйста! - умоляю шепотом. Взгляд у него... Волчий! На лице шрам, щетина. Он пугает меня. Но лучше пусть будет он, чем вернуться туда, откуда я с таким трудом убежала! Она - девочка в бегах, нуждающаяся в помощи. Он - бывший спецназовец с посттравматическим. Сможет ли она довериться? Поможет ли он или вернет в руки тех, от кого она бежала? Остросюжетка Героиня в беде, девочка тонкая, но упёртая и со стержнем. Поломанная, но новая конструкция вполне функциональна. Герой - брутальный, суровый, слегка отмороженный. Оба с нелегким прошлым. А еще у нас будет маньяк, гендерная интрига для героя, марш-бросок, мужской коллектив, волкособ с дурным характером, балет, секс и жестокие сцены. Коммы временно закрыты из-за спойлеров:)

Лилиана Лаврова , Янка Рам

Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы