Читаем Шаг во тьму полностью

– Фрэнсис, я прилетела на первом самолете, я приехала даже без вещей, только кое-что побросала в сумку. Если бы я знала, насколько серьезно он болен… Мне никто не сообщил. Почему ты мне не сообщила?

Перед прямой атакой миссис Дэнверс отступила, и вместо нее возникла, правда, на короткое время, старая добрая Ханна, верная прислуга семейства Маргей.

– Дорогая, я ничего не знала. И никто не знал. Все произошло так внезапно… – Черты ее лица вновь застыли, и голос стал глуше: – Слишком внезапно. На этом доме лежит проклятие, говорю я тебе. Он стал первой жертвой. Будут еще две.

Широкий холл постепенно наполнялся гостями. Служанки принимали верхнюю одежду.

– Не говори глупости, Фрэнсис, – огрызнулась Мег. – Сейчас не время для твоих болезненных идей. Мне надо выполнять мои обязанности, а тебе – твои.

– Твоя первая обязанность по отношению к мертвому: он не узнает покоя, говорю тебе, пока его убийца на свободе.

Мег настолько рассвирепела, что не могла говорить. Это уж слишком, даже Фрэнсис должна знать меру. Она так посмотрела на экономку, что молодые служанки, находящиеся в подчинении Фрэнсис, разбежались. Фрэнсис тоже отшатнулась, подчеркнуто изображая ужас и на лице, и в позе. Считая, что достигла желаемого эффекта, Мег повернулась и оказалась лицом к лицу с человеком, подошедшим почти вплотную, видимо, он слышал идиотские обвинения Фрэнсис.

– О, извините, – начала Мег.

Это был тот человек, на которого она обратила внимание в церкви и на кладбище, – то ли король, то ли прокаженный. Выражение его лица не изменилось, оно было по-прежнему бесстрастным.

– О, не извиняйтесь, пока не узнаете, кто я такой. Она говорила обо мне. Я – убийца Дэна.

<p>Глава 2</p>

Мег протянула руку:

– Здравствуйте.

Его лицо не предназначалось для выражения эмоций, но, очевидно, ее реакция озадачила его, и затянувшаяся пауза предоставила ей возможность изучить его более тщательно. Он был в черном костюме, который надевают на свадьбы и похороны, хотя костюм казался неношеным, покрой был несколько старомодным. Приятный галстук из тяжелого шелка в голубых и серых тонах, но слишком узок для теперешней моды. «Интересно, он тоже надевал его только на свадьбы и похороны?» Она решила, что это обычное выражение его лица. Сказать суровое – значит ничего не сказать. Он мог бы служить идеальным натурщиком для скульптора, работающего над фигурой бога ацтеков, который принимал как должное поднесенные скальпы врагов.

Наконец он протянул руку. Его ладонь была большая, с прямыми пальцами, кожа оказалась шершавой, как чешуя змеи.

– Вы хладнокровны, – произнес он.

– Нет, просто онемела.

Веки тяжелые; торчащие темные ресницы на мгновение скрыли глаза. Это был единственный признак то ли смущения, то ли извинения. Его глубокий голос слегка потеплел, когда он сказал:

– Да, он вами очень гордился.

Эти слова показались Мег странными. Дэн ею не гордился, совсем наоборот, он так и не смог простить ей, что она отказалась от карьеры, которую он для нее выбрал. «Он любил вас» было бы ближе к истине. Но, может быть, этот человек не знал, как произнести слово «любовь»? Кто же он такой, черт возьми? Когда она попыталась заговорить, горло свело от сдерживаемых рыданий. Слова не получались. Неужели он гордился ею? Дэн?

Прежде чем она смогла овладеть собой, он отпустил ее руку и отвернулся, уступая место другим, ожидавшим своей очереди приветствовать ее.

Некоторые лица были знакомы, большинство – нет. Мег отвечала на их соболезнования с вежливостью робота. Она почувствовала искреннее облегчение и удовольствие при виде старого друга. Дэрен Блейк, личный адвокат Дэна, унаследовал должность от своего отца. Он был лишь на несколько лет старше Мег; в детстве они вместе играли, он, скорее, был для нее старшим братом, защищал от грубых мальчишек и от безжалостных шуток Клифа. Мег не удивилась, когда он выбрал профессию адвоката, ведь еще ребенком он предпочитал спорить, а не драться. Он был очень близорук, поэтому очки с большими диоптриями в роговой оправе были неотъемлемой частью его лица, как и карие глаза.

Он носил усы, она помнила их со времени их последней встречи: усы являлись отличительной чертой, иначе его лицо было бы вовсе непримечательным; оно было приятным, но красивым его не назовешь. Усы пощекотали ее щеку, когда он поцеловал ее, держа ее руку в своих ладонях. Модный, дорогой костюм явно сшит на заказ, но он не скрывал склонности хозяина к полноте.

Его волосы поредели. Мег знала, теперь она может расслабиться. Она глубоко вздохнула, и Дэрен сжал ее руку.

– Трудный день?

Искренность его сочувствия сгладила банальность вопроса.

– Трудные три дня – неделя – сколько это продолжается. Я уже сбилась со счета.

С видом человека, элегантным образом игнорирующего условности, он обнял ее за плечи и повел к стулу, другой рукой захватив бокал вина с подноса у проходящей мимо служанки.

– Садись и передохни минутку. Ты выглядишь усталой.

– Нет. Я чувствую себя отвратительно и так же выгляжу.

Мег глотнула шерри.

– Как раз то, что доктор прописал. Может, мне взять графин в свою комнату и напиться?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература