При всей важности названия, как визитной карточки статьи, работать над ним рекомендуется на завершающем этапе подготовки рукописи к печати. После того, когда будет завершена ее окончательная редакция, можно вплотную заняться работой над названием, которое бы наилучшим образом отражало ее содержание. Следует понимать, что название статьи вытекает из ее содержания, а не наоборот. Поэтому на начальном этапе работы над рукописью используется ее первичное, “рабочее” название, задающее ориентир дальнейших действий, и которое, по мере приближения работы к завершению, как правило претерпевает изменения. В любом случае, нежелательна ситуация, когда содержание рукописи “подгоняется” под ее название.
Существует большое число рекомендаций в отношении того, каким должно быть название научной статьи (Bavdekar, 2016; Day Gastei, 2011; Hartley, 2008; Jamali Nikzad, 2011; Kumar, 2013; Mack, 2012; Shah, 2014), однако они не носят универсального характера. Различные журналы могут отличаться друг от друга стилем заголовков своих публикаций. Поэтому в том случае, когда журнал для планируемой публикации выбран, необходимо внимательно изучить руководство для авторов по подготовке рукописей. В том случае, если в руководстве не поднимается тема названия, весьма желательно просмотреть ряд номеров выбранного журнала для знакомства с тем, как выглядят названия опубликованных в нем статей.
Если говорить о наиболее типичных рекомендациях, связанных с работой над названием, то здесь следует обращать внимание на следующие моменты (Kumar, 2013; Mack, 2012):
1. Отражает ли название содержание статьи, не вводит ли оно в заблуждение читателя?
Желательно рассмотреть название статьи изолированно от ее основного текста и оценить, несет ли оно в себе краткую, конкретную и по возможности исчерпывающую информацию о том, чему посвящена данная статья.
2. Какова длина названия?
В целом, длинные названия не приветствуются. Ситуация, при которой название статьи приходится перечитывать несколько раз из-за его непомерной длины, является недопустимой. Большинство журналов явно или неявно вводят ограничения на длину названий присылаемых в редакцию рукописей, ограничивая их, например, 10–15 словами[34]
. Исследования показывают, что длина названия оказывается связанной с частотой последующих ссылок на опубликованную статью: на статьи с короткими названиями ссылаются чаще (Letchford, Moat Preis, 2015) [35].С другой стороны, слишком короткое название, например, “Becoming a Marihuana User” (Becker, 1953), может быть недостаточно информативным и не привлечь к себе внимания. В такой ситуации бывает непросто найти разумный компромисс между длиной названия и его информационной насыщенностью: слишком длинные названия могут быть отклонены редакцией или отпугнуть потенциальных читателей, слишком короткие названия могут не передать основную идею статьи и не привлечь потенциальных читателей. Поэтому работа над названием – это творческий процесс, зачастую требующий заметных усилий.
3. Содержит ли название аббревиатуры, специализированные термины, жаргонные слова или сленг?
Привычные аббревиатуры экономят журнальную площадь и обычно не вызывают разночтений. Например, WHO (World Health Organization); UN (United Nation); NATO (North Atlantic Treaty Organization) и др. Включение таких аббревиатур в название статьи зачастую не встречает возражений со стороны редакции журнала. Иная ситуация складывается, когда используемая аббревиатура известна лишь в определенной области знаний или допускает неоднозначное толкование. Например, в публикациях по проблемам иммиграции широко используется аббревиатура FSU, означающая Former Soviet Union (бывший Советский Союз), однако вынесение этой аббревиатуры в название статьи может ввести читателя в заблуждение, поскольку существует более десятка различных терминов и понятий с аббревиатурой FSU. Например, Florida State University (FSU), Finance Sector Union (FSU), Fuse-Switch-Unit (FSU) и др. В такой ситуации можно либо отказаться от использования неоднозначной или непривычной аббревиатуры в названии, либо ввести ее после описания того, что за ней скрывается. Например, “Addressing Adolescent Substance Use: Teaching Screening, Brief Intervention, and Referral to Treatment (SBIRT) and Motivational Interviewing (MI) to Residents” (Whittle et al., 2015).