— Просто я хочу, сынок, чтобы у тебя были обычные юношеские радости, а не только война. Хочу, чтобы ты был счастлив, — Сириус сел на стул и странно сгорбился.
Гарри покачал головой:
— Не в сексе счастье.
— Я бы поспорил, — вскинулся Блэк.
— В любом случае, пока идет война, счастлив я вряд ли буду, — Гарри оглянулся на Люциуса. — Идем, а то без нас все съедят. А тебе еще процедуру распределения проходить.
Люциус привел в порядок одежду и волосы под насмешливым взглядом Блэка, и невозмутимо кивнул:
— Я готов. Стой, — он придержал рванувшего к двери Поттера. — Позволь…
Он провел рукой по волосам Гарри, и те улеглись послушной волной.
— Ого! — Поттер метнулся к зеркалу и завертелся перед ним. — Сириус, ты видел?
Сириус сплюнул и проворчал едва слышно:
— Эти прилизанные аристократы…
Люциус помимо воли улыбнулся: Гарри и его крестный ему определенно нравились.
Сириус проводил их до Большого Зала и удалился по своим аврорским делам.
Гарри толкнул тяжелую дверь и вошел первым. Люциус, нацепив на себя самую невозмутимую и надменную маску, шагнул следом.
— Мистер Малфуа, — профессор МакГонагалл поднялась со своего места. — Подойдите, пожалуйста, сюда.
Гарри немного проводил Люциуса, чему-то хитро улыбаясь, и устроился на самом краю гриффиндорского стола.
МакГонагалл приблизилась к замершему Малфою и изящным жестом наколдовала табурет.
— Присаживайтесь. Не волнуйтесь, это лишь процедура распределения на факультет.
— Я знаком с ней, — негромко произнес Люциус, не зная, известно ли профессору о том, кто он на самом деле.
— Тем лучше, — спокойно ответила МакГонагалл и взяла со стола преподавателей потрепанную Распределительную Шляпу.
— Внимание, ученики, — Дамблдор постучал вилкой по бокалу. — Как вы уже поняли, у нас появился новый ученик. Увы, его прежняя школа оказалась не столь престижной, как наша, поэтому мсье Люк Малфуа решил закончить обучение в Британии. Давайте узнаем, какому факультету повезло в этот раз.
Люциус сел на табуретку, чувствуя себя снова одиннадцатилетним, и МакГонагалл опустила ему на голову Шляпу.
— А ведь я тебя помню, Люциус, — прошептала Шляпа. — В прошлый раз я отправила тебя на Слизерин без колебаний. Но сейчас…
— Думаю, стоит воздержаться от подобного решения, — вежливо подумал Люциус. — Я слегка… изменил приоритеты.
— Заметно… Что же… Рейвенкло!
В зале раздались хлопки, а Дамблдор торжественно произнес:
— Итак, этот умный и целеустремленный студент присоединяется к славному факультету Рейвенкло! Прошу, Люк.
Люциус бросил взгляд на довольно улыбающегося Гарри и направился к рейвенкловцам, которые встретили его сдержанными улыбками.
Время завтрака под прицелами сотен любопытных взглядов потребовало от Люциуса максимальной сосредоточенности и хладнокровия. Малфой неторопливо ел, вежливо отвечая на вопросы соседей по столу, стараясь вплести в свое произношение нотки французского языка.
Когда большинство студентов уже закончило есть, он едва заметно перевел дыхание и даже обрадовался, когда в его сторону направился Поттер.
— Я принес твое расписание, — деловито сообщил Гарри, усаживаясь на стол. — Первое занятие — Травология, наши факультеты будут вместе. Идем, нам нужно еще до теплиц добраться.
— А сумки с учебниками? — Люциус поднялся из-за стола.
— Добби сейчас принесет, — отмахнулся Гарри.
— Добби? — удивился Малфой, шагая следом за энергичным Поттером. — У нас есть эльф с таким именем.
— Уже нет, — захихикал Гарри и злорадно потер руки. — Я его у твоего отца выдурил.
Люциус сделал паузу, пытаясь удержать рвущееся наружу любопытство, а потом со скучающим видом произнес:
— Наверное, это очень интересная история.
— Невероятно! — ухмыльнулся Гарри. — Эй, Гермиона! Расскажи Лютику о Тайной Комнате и василиске. У тебя лучше получается.
Девушка, которая присоединилась к ним у выхода из Большого Зала, с размаху стукнула Поттера по затылку.
— Ауч! За что?
— До сих пор… как вспомню, так удержаться не могу! — гневно заявила Грейнджер и посмотрела на Люциуса. — Могу рассказать, в назидание, потому что тот, кто присоединился к Гарри, — обречен вляпываться в разные истории, не всегда безопасные.
— Ну, Гермио-о-о-на, — проныл Поттер, но Люциус заметил в его взгляде азартный блеск.
— Слушай же, Люк, и мотай на ус… или на что ты там будешь мотать, — она лукаво усмехнулась. — Как раз хватит времени, чтобы дойти до теплиц. Кстати, где ваши книги?
— Все будет, не отвлекайся, — Гарри нетерпеливо подтолкнул подругу, словно ребенок в ожидании сказки.
— Когда мы учились на втором курсе, и некоторые были наивными и глупыми…
— Не наговаривай на себя! — вклинился Поттер и едва увернулся от тычка острым кулачком в ребра.