Читаем Шах-наме полностью

<p>Ардашир убивает Хафтвада</p>Когда о бедствии узнал Хафтвад,Он с ложа встал, смятением объят.К стене высокой поспешил с дружиной,Но на стене увидел властелина.Царь на стене стоял, как грозный лев,В ворота шли войска, как божий гнев.И, словно гром, раздался голос шаха:«Веди, Шахргир, людей на бой без страха!Червь чудодейный мною истреблен,Свинцом клокочущим испепелен!»Мужи Ирана воодушевились,За палицы и за мечи схватились.Отвага запылала в их сердцах,Когда их ободрил великий шах.Рассеялась, бежала рать Хафтвада…Догнали, в плен успели взять Хафтвада.Аркана пехлевийского петлейБыл пойман старший сын его, Шахой.Вот со стены сошел владыка мира,С весельем обнял верного Шахргира.Конь для царя был подан боевой —В нагруднике и в сбруе золотой.Сел на коня хосров благословенный,Сказал: «Да истребится враг надменный!»Хафтвада и Шахоя привели,—На виселице смерть они нашли.Царь овладел богатствами Хафтвада,Сказал: «Все это — воинам награда».И вся неисчислимая казнаБыла из замка вниз унесена.Так он разбил врага, обогатилсяИ к Хурра-Ардаширу устремился.Закон Зардушта утвердил святойИ праздники с их пышностью былой.Двух юношей, в чьем доме гостем был он,За помощь возвеличил, наградил он.Из края в край весь Парс объехал он.Был им порядок мудрый утвержден.На время там забот он бремя скинул,А после войско к Шахризуру двинул.В Керман большую он отправил ратьИ мужа, что достоин управлять.А сам пошел к твердыням Медаина,И враг бежал пред счастьем властелина.Таков сей мир, сей грозный небосвод;Он от людей таит, что им несет.С душою твердой, чуждый обольщенья,Взирай, мудрец, на взлеты и паденья.<p>Восшествие Ардашира на престол</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература