Читаем Шах-наме полностью

После того еще пора прошла —И роза плод прекрасный принесла.Шапуру пери сына породила,Как будто солнцем землю озарила.Казалось, воплотились в нем — БахманИ сам великий всадник Руинтан.Хормузом — в чаянье добра и славы —Нарек его родитель величавый.Увидел он, когда прошло семь лет,—Хормузу равных не было и нет.Родители его от всех скрывали,Играть с детьми другими не пускали.Раз Ардашир, заботами томим,Собрался в степь; Шапур поехал с ним.Хормуз — ему наскучило ученье —Тайком от старших вышел из селеньяВ степь, где охоте предавался шах.Лук у Хормуза, две стрелы в руках.Пристал он тут же к сельским мальчуганам,Что мяч гоняли по полю чоуганом.И вот после охоты БабаканНа деревенский прискакал майдан.Был рядом с шахом муж преклонных лет,Мудрец и над мобедами мобед.И вдруг ременный мяч, клюкой отбитый,Упал коню владыки под копыта.Притихли дети в страхе пред царем.Никто не устремился за мячом.И лишь Хормуз, росток владыки мира,Один не убоялся Ардашира.У ног царя успел он мяч поднять,Погнал его своей клюкою вспять,К игре с веселым криком устремился.Шах Ардашир невольно изумился.«О муж! — сказал мобеду Бабакан,—Узнай, чей родом этот мальчуган?»Тот спрашивал. Склоняясь пред мобедом.Мужи в ответ: «Он никому не ведом».Взял мальчика мобед и на рукахПринес туда, где ждал державный шах.И царь спросил: «Дитя, чьего ты рода?Видна в тебе высокая порода».Хормуз в ответ: «Не следует скрывать,Кто я и кто мои отец и мать.Отец мой — сын твой славный, внук Бабака,Шапур-царевич, мать же — дочь Михрака».Царь был таким ответом поражен.Сперва невольно рассмеялся он,Задумался. Потом позвал Шапура.Расспрашивать он строго стал Шапура.Тот устрашился дела своего,И побледнел невольно лик его.А государь великий рассмеялся,Сказал: «Неужто ты меня боялся?Нам нужен сын от матери любой,Сын царственный, что порожден тобой!»Шапур в ответ: «О шах благословенный!Бессмертен будь, как солнце над вселенной!Он — сын мой, а зовут его Хормуз.Я ведал, что запретен мой союз.За своего ребенка полон страха,Его я укрывал от взоров шаха.Михрака дочерью, моей женой,Рожденный отпрыск, несомненно, мой!»О том колодце, о бадье тяжелойОн рассказал отцу с душой веселой.Смеялся, сына слушая, отец,Потом пошел со всеми во дворец;Нес на руках он внука дорогогоК подножию престола золотого,На трон с собою рядом усадил,Чело его короной осенил;Сокровищницы отворил он недра,Сначала внука одарил он щедроИ, несказанной радостью объят,Со всею свитой вышел из палат;Казну без сожаленья расточил он,Всех бедняков, в тот день обогатил он.Велел, чтоб от зари и до зариЗардуштовы сияли алтари.А вечером в садах своих владыкаНа радостях устроил пир великий.И витязям Ирана молвил он:«Кто разумом высоким наделен,Пусть верит вещих мудрецов прозреньямИ пусть не спорит с предопределеньем.Предрек индийский Кейд когда-то мне,Что мира не видать моей стране,Что счастья не видать царю Ирана,Ни войск, ни фарра, ни венца, ни сана.Пока Михрака и Сасана родЕдиного плода не принесет.И восемь лет счастливых миновало,И все по-нашему вершиться стало.С тех пор, как был зачат Хормуз, мой внук,Благоволит ко мне небесный круг.Семь поясов земных мне покорились,И дивно замыслы мои свершились!»В тот вечер шаханшахом всей землиМобеды Ардашира нарекли.
Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература