Читаем Шах-наме полностью

С тех пор два года, три ли миновало.Звезда Ирана высоко стояла.Раз на охоту, скукою тесним,Поехал шах. Шапур был вместе с ним.Охотники по степи поскакали,Козуль, онагров, ланей догоняли.Селенье увидали: там сады,Дворы, айваны, мирный преск воды.Шапур сказал: «Я здесь на отдых стану!»В село приехал, в дом вошел к дихкану.При этом доме сад тенистый был.Под ветви сада юноша вступил.И девушка ему в саду предстала;Она бадью в колодец опускала.Увидела царевича луна,С улыбкой подошла к нему она,Сказала: «Радостно живи, счастливо!Тебя да не коснется злоба дива!Скакун твой, несомненно, хочет пить,Ты разреши его мне напоить.В колодце здесь вода чиста, прохладна,И сам ты отдохни в тени отрадной».А он: «Спасибо на слове твоем.Не отягчай себя мужским трудом.Слуг сильных много у меня найдется;Они достанут воду из колодца».А девушка, усмешку затая,Прочь отошла и села у ручья.Шапур сказал мужам: «Давайте ведраДа воду нам зачерпывайте бодро!»А люди шаха молвили: «Добро!»И привязали к колесу ведро.Когда ж тащить ведро пора настала,Лицо слуги с натуги красным стало.Тот дюжий муж не мог ведро поднять.Взялся Шапур беднягу укорять:«Эй, полуженщина! Знать, силы малоПоднять ведро? А дева подымала!Легко ей воду день за днем таскать!А ты одну бадью не мог поднять!»Он, оттолкнув слугу, со всею силойВзялся за ворот — да не тут-то было.Ведро он поднял, выбившись из сил,И деву-водоноску восхвалил,Которая, не утрудясь нимало,Неслыханную тяжесть подымалаИз кладезя без помощи, одна.Решил он: «Крови кеевой она».Ведро он поднял богатырской силой,И девушка Шапура восхвалила:«Живи, цвети, покамест мир стоит,И пусть, как солнце, разум твой горит!Уж если сам Шапур мне ведра тянет,Пусть молоком вода в колодце станет!»А юноша: «Откуда знаешь ты,Что я — Шапур, о светоч красоты?»Она в ответ: «От мудрецов правдивыхУзнала много я примет счастливых,Что явится Шапур — силен, как слон,Что Нилу щедростью подобен он,Что кипарис он ростом, медный станом,Что схож во всем с богатырем Бахманом».Сказал Шапур: «О дева, луч зари!Что ни спрошу — ты правду говори.Кто ты — открой, сомнения развеяв.В твоем лице черты великих кеев!»Она лицо с улыбкой подняла:«Я — дочь владельца этого села».Шапур ей: «Правду говори без страха,А лжи вовек не быть в чести у шаха.Не может породить дихкан простойПрекрасной, сильной дочери такой!»А девушка: «Все обо мне узнаешь,Когда пощаду мне пообещаешь.Кто я, откуда — все я расскажу,Коль этим милость шаха заслужу».А он: «В саду, где дружба расцветает,Колючка злобы не произрастает.Все говори! В душе своей рассейСтрах предо мной и пред царем царей!»Она: «Я пред тобой открыться рада.Я — дочь Михрака, внучка я Нушзада.Я в раннем детстве знала много слез.Меня сюда наставник мой привез.Я здесь от гнева шахского укрылась,В служанку-водоноску превратилась».Шапур вошел в большой прохладный дом.Дихкан служил Шапуру за столом.Шапур сказал: «Будь нам Йездан свидетель,—Отдай мне дочку в жены, благодетель!»Шапуру в жены деву отдал он,Зардушта древний соблюдя закон.
Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература