Читаем Шах-наме полностью

И мельнику сказал Махой: «Скорей!Веди моих людей, врага убей!»Услышав это, мельник устрашился,Но он с Махоем спорить не решилсяИ в ночь изана, в месяце хурдад,Пошел на мельницу; за ним отряд.Когда он вышел из дворца марзбана,От горя он качался, словно пьяный.Сказал правитель всадникам своим:«Летите вслед за мельником, как дым!»Сказал им, чтоб одежды дорогие,И башмаки, и серьги золотыеНе вздумали бы кровью заливать,Что надо все с царя сперва сорвать.Убогий мельник, от Махоя выйдя,Спешил домой, от слез пути не видя,И говорил: «О господи, внемли!Спаси, владыка неба и земли!Пускай Махой отменит приказанье!Да не свершится это злодеянье!»И подошел он к шаху весь в слезах.Рот — как земля, на сердце стыд и страх.Вплотную к шаху подойти посмел он —Так, будто что-то на ухо хотел онШепнуть… И нож царю в живот вонзил.Шах только вздох тяжелый испустил.Пал головой венчанной царь вселеннойНа не доеденный им хлеб ячменный.Веления светил для нас темны,Пал Йездигерд, казненный без вины.Так из царей не умирал никто,Так из мужей не умирал никто.Нет, видно, разума у небосвода,—То милость от него, а то — невзгода.Что сетовать, о смертный? Ждать чегоОт мира и превратностей его?* * *Был к Йездигерду справедлив иль нетЖестокий этот суд семи планет?Как милость неба отличить от гнева,О мудрецы, ответите ли мне вы?И если пусто у тебя в казне,Не думай, смертный, о грядущем дне.Всегда кружится небо над тобою,Все сроки жизни сочтены судьбою.И если завтра сам ты не умрешь,То, что тебе потребно, обретешь.Когда б доход мой равен был расходу,Я благодарен был бы небосводу!Мой хлеб побил подобный смерти град,Мне смерть была бы легче во сто крат.По милости разгневанного небаЛишен я дров, баранины и хлеба.<p>Махой Сури попадает в плен к иранскому полководцу Бижану</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература