— Всех, кроме вас.
— Хватит загадок, — разозлился Бертольд фон Гогенштауфен. — Переходи к делу.
— Мои предки родились в Египте, — начал Калаун свою речь. — Они придерживались нашей древней религии и воспитали меня в ней. Поэтому магометане мне чужды так же, как и вам. Я занимаюсь наукой и собираю по всему миру утерянные знания нашей древней культуры. Торговля для меня является только средством для пропитания и путешествий. В Египет много раз вторгались чужеземцы. Какие только завоеватели там не побывали. Поэтому наша религия и культура постоянно подвергалась гонениям. Но часть народа, возглавляемая жрецами, однажды покинула свою Родину и переселилась на небольшой остров. Там в изоляции от всего мира они живут и по сей день. Я являюсь верховным жрецом этого народа. Сейчас в Азии идет война, и я не могу заниматься своими исследованиями. Это слишком опасно. Мне надо отправиться к своему народу. Если вы поможете добраться до моего острова, то я вас щедро вознагражу.
— Зачем тебе мы? — спросил Григорий. — Ведь у тебя есть собственный корабль.
— Его сожгли турецкие пираты. Но и на нем бы я не рискнул отправиться на свой остров. В это смутное время любой торговец является лакомым кусочком для пиратов. Они не брезгуют грабить своих единоверцев. Что уж говорить об остальных. Поэтому мне нужна хорошая охрана. Предприятие опасное, и не каждому по силам. Вы же являетесь опытными воинами. Предпринятые мною меры безопасности не являются излишними. Я боюсь, что, узнав об этой экспедиции, многие захотят напасть на меня. Надеюсь, что теперь господа рыцари понимают мои опасения.
— У крестоносцев нет своих кораблей, — сказал Бертольд фон Гогенштауфен.
— Зато они есть у генуэзцев, которые вам помогают. Флот, который вез осадную технику для штурма Иерусалима, был турками разгромлен. Прорвался лишь один корабль. Сейчас он находится в Лаодикее. У короля Иерусалима, достопочтимого Готфрида Бульонского, сейчас сложная ситуация. Он нуждается в пополнении своего войска, а без денег этого сделать невозможно. Если вы доставите меня на остров, то я нагружу ваш корабль серебром и золотом, которого хватит, чтобы нанять большое войско.
— Этот вопрос может решить только король Иерусалима, — заметил Бертольд фон Гогенштауфен. — Почему ты обратился к нам?
— Кто же допустит жалкого сарацина к столь высокой особе?
— Как ты можешь доказать, что все сказанное тобой правда?
— Никак.
— Почему же мы должны тебе верить? Может, ты хочешь заманить нас в ловушку и убить? Или захватить в плен, чтобы потом требовать выкуп?
— Доверившись мне, вы ничего не теряете. На корабле поместится не более ста воинов. Никого не прославит победа над такой горсткой людей. Выкуп мне не нужен, я очень богатый человек. В этом вы могли убедиться по тем ценностям, которые я вам предал за свое освобождение из плена.
— Хорошо, мы передадим твою просьбу королю Иерусалима, — сказал Бертольд фон Гогенштауфен после долгого раздумья.
Сразу после ухода Калауна рыцари начали спорить, стоит ли вообще беспокоить Готфрида Бульонского этой просьбой. Довериться незнакомому человеку, иноверцу в таком деле опасно. Нет никаких гарантий, что их не обманут. Только Гуго с воодушевлением принялся всех уговаривать довести эти сведения до короля Иерусалима. Ведь деньги для продолжения святого дела, ради которого они сюда пришли, были необходимы. Этот довод решил исход спора, и Бертольд фон Гогенштауфен отправился к королю. Все равно окончательное решение должен был принять он.
Калаун сел в носилки и дал команду трогаться. Внутри уже находился его слуга Табук, которого перенесли из подвала. Как только он увидел своего хозяина, то тут же упал на колени и поцеловал ему руку. От его немощности не осталось и следа.
— Ты зачем убил крестоносцев? — спросил Калаун.
— Меня мучила жажда, хозяин, — виновато произнес Табук.
— Не мог потерпеть?
— Когда я очнулся, а тебя рядом не оказалось, то подумал, что ты меня бросил. Я потерял голову, и не понимал, что делаю. Безумная жажда, овладевшая мной, толкнула меня на этот поступок.
Калаун схватил слугу за горло и сильно сжал пальцы.
— Ты поставил мой план под угрозу срыва.
— Прости хозяин. Такое больше не повторится.
— Почему ты остался, а не убежал?
— Я хотел убежать, но в последний момент вспомнил, что ты приказал остаться в подвале, пока ты не придешь за мной. Поэтому я вернулся и притворился умирающим.
— Только это тебя и спасло от моего гнева, — Калаун разжал пальцы. — Надо было что-нибудь украсть. Тогда бы все подумали, что на дом напали грабители. Сейчас же ты им задал загадку, которую они не могут разгадать. Из-за этого они стали злыми и подозрительными.
— Прости меня мой господин, — Табук опять схватил руку Калауна и начал целовать.
— Я тебя уже простил, — верховный жрец вырвал руку. Сейчас его не волновало ночное происшествие в доме рыцарей.
— Какие будут приказания, мой повелитель?
— Иди, найди пищу, — Калауну нужно было подумать в уединении. Поэтому он отправил своего слугу, хотя есть ему совсем не хотелось.