Читаем Шахматы из слоновой кости полностью

Зачем понадобился для его обозначения порядковый номер? Оказывается, он не одинок, у него имеются шесть братьев, которые обозначаются соответственно римскими цифрами II, III, IV, V, VI, VII.

Матерью первого из братьев, как уже было сказано, является сама природа, остальные же шестеро рождены в лабораториях ученых, причем появление их на свет стало возможным только в результате применения высоких давлений – от двух тысяч до сорока тысяч атмосфер.

Внешне все братья настолько похожи друг на друга, что отличить их невозможно, это самые настоящие близнецы. Зато характер у каждого – свой, особенный.

Взять хотя бы температуру плавления – так ученые называют температуру, при которой начинается таяние льда. Так вот, если всем знакомый нам первый из братьев превращается в воду при 0 градусов, то, скажем, лед-IV может существовать при температуре, какой не бывает даже в африканских пустынях – 81,6 градуса тепла.

В 1937 году американский физик Бриджмен, применив колоссальное давление в 40 тысяч атмосфер, получил лед-VII. Этот последний из братьев выдерживает жару, при которой плавятся многие металлы – такие, как натрий, галлий, литий, рубидий, цезий, калий. Короче говоря, лед-VII начинает таять лишь при температуре 200 градусов тепла.

– Говорит вам это о чем-нибудь?! – восклицает Николай Сергеевич, расцепив пальцы и пристукнув ладонями по столу. Но тут же, погасив возбуждение, добавляет:

– Конечно, чтобы лед-VII стал доступным строительным материалом, надо научиться получать его при нормальном атмосферном давлении, а это, пожалуй, не легче сделать, чем обуздать термоядерную реакцию.

Ничего не скажешь, задача трудная – да, чертовски трудная, но главное, что ученые уже поставили ее на повестку дня. Цель обозначена, поиск начат.

И есть уже первые обнадеживающие результаты: в американском журнале «Сайнтифик америкен» был описан удивительный случай, когда вода в водопроводе замерзла при температуре 20 градусов тепла. Правда, авторы статьи, физики Басвелл и Родебуш, не приводят подробностей, не рассказывают, как это произошло, но сам факт не становится от этого менее знаменательным.

– А у вас, в вашей лаборатории, – приступил Данилов к Николаю Сергеевичу, – делается что-нибудь в этом направлении?

Ученый усмехнулся, вздохнул:

– Вот скажи вам – делается, и тотчас последует вопрос: «Что именно?» Но я не считаю правильным, когда ученые начинают шуметь на середине пути. Поднялся на вершину – оттуда и ударь в колокола. Да и то не очень чтобы, а – так, скромненько.


* * *


Самолет взмыл в морозное небо, сделал круг над Якутском и взял курс на Красноярск. Я нашел глазами окруженное соснами белокаменное здание за городской чертой Якутска – оно быстро уменьшалось в размерах, постепенно растворяясь в снежном молоке. Неподалеку темнела спичечным коробком «водокачка».

Скоро под крылом самолета закурчавились облака, скрыли землю. Скрыли? Нет, это мне только показалось: внимательно вглядевшись, я отчетливо увидел вдруг город, в котором ослепительно сверкали дома-гиганты, сложенные из ледяных кубов, а улицы вместо асфальта были выложены ледяными плитами, город, возле которого река была перегорожена плотиной гидростанции, и плотина эта представляла собою монолитную ледяную стену…

На одной из улиц в центре города бросалась в глаза огромная неоновая надпись:

КАТОК

А пониже, буквами помельче, было высвечено:

Если хочешь быть здоровым –

Не ленись;

На подземный лед хотя бы раз на дню

Спустись!

Не помеха в этом -

Ни зима, ни лето.

Я подтолкнул локтем соседа, приглашая его полюбоваться вместе со мною необыкновенным городом. Он глянул в круглое окошечко, равнодушно хмыкнул:

– Эка невидаль!

Я был сражен: очевидно, подобное тут – вовсе не диво! Между тем сосед сунул в рот леденец и прошепелявил:

– Лучше бы их не. было, этих облаков: одна морока с ними летчикам.

Значит, он ничего не увидел?! Никакого города?

Впрочем, он же не был с нами в том белокаменном здании, что стоит за городской чертой Якутска в окружении золотоствольных сосен…

СНАЧАЛА БЫЛА СТЕПЬ…

СКАЗКА О ВЕСНЕ


Поезд шел из Новосибирска в Целиноград. Путь этот лежал через Барнаул, Кулунду, Павлодар, Экибастуз – по степной шири-глади, сквозь неохватный простор.

На поезде путешествовала Весна. Юная и веселая. Солнечная и непоседливая. Песенная и – совсем чуть-чуть, не более допустимого – легкомысленная.

Да, легкомысленная: иначе как бы объяснить тот удивительный факт, что она двигалась нынче с нашим поездом – то есть с севера на юг, а не наоборот, как мы привыкли?

На маленькой станции Кургамыс, на станции, где и стоянка-то каких-нибудь две минуты, проводник сказал:

– Сейчас пересечем границу: отсюда начинается территория Целинного края.

Мы спокойно приняли это сообщение к сведению – не больше, а вот Весна… Весне вдруг захотелось посмотреть, что представляет собой граница Целинного края. А граница эта, право же, и на границу-то не была похожа: позади – степь, впереди – степь, а тут какая-то воображаемая черта. И – все. Ни знака разделительного, ни столбика, ни таблички какой…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Чингисхан
Чингисхан

Роман В. Яна «Чингисхан» — это эпическое повествование о судьбе величайшего полководца в истории человечества, легендарного объединителя монголо-татарских племен и покорителя множества стран. Его называли повелителем страха… Не было силы, которая могла бы его остановить… Начался XIII век и кровавое солнце поднялось над землей. Орды монгольских племен двинулись на запад. Не было силы способной противостоять мощи этой армии во главе с Чингисханом. Он не щадил ни себя ни других. В письме, которое он послал в Самарканд, было всего шесть слов. Но ужас сковал защитников города, и они распахнули ворота перед завоевателем. Когда же пали могущественные государства Азии страшная угроза нависла над Русью...

Валентина Марковна Скляренко , Василий Григорьевич Ян , Василий Ян , Джон Мэн , Елена Семеновна Василевич , Роман Горбунов

Детская литература / История / Проза / Историческая проза / Советская классическая проза / Управление, подбор персонала / Финансы и бизнес
Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия