Лейси тряхнула головой. Она видела, как губы Кэнди шевелятся, но не слышала ни слова. Казалось, теперь никуда не спрячешься от безумной толпы, собравшейся в стенах танцзала; если верить Поттси, здесь добрая половина мужчин пришла по его приглашению. То тут, то там встречаются знакомые лица: известный всей стране ведущий телепрограммы, пытающийся спрятаться за украшенной блестками перегородкой, бывший губернатор штата Нью-Йорк и армейский генерал в гражданской форме. Нельзя не заметить людей команды «Джетс», несколько звезд из «Нью-Йорк рейнджере», второй состав «Радио-сити рокетс», студентов из Лиги художников и завсегдатаев танцзала «Зебра», украшенных хромированными мотоциклетными цепями, петушиными гребнями всевозможных цветов и оттенков, а также обутых в кожаные сапоги до колена с огромными шпорами. Но в этой бурлящей и вопящей толпе не видно было ничего, хотя бы отдаленно похожего на экстравагантные, вызывающие восторг, сияющие наряды диско.
– Поттси сказал, – проверещала Кэнди, наклонившись к самому уху Лейси, – что модели из школы йогов не явились!
Утром было вовсе незачем нести лишние экземпляры «Нью-Йорк тайме» и «Нью-Йорк дейли ньюс» в редакцию журнала «Каприз». Когда Лейси, выйдя из лифта, миновала корректорскую, там уже собралось полдюжины человек вокруг обеих газет, с интересом разглядывая первые полосы.
Через секунду Лейси уже стояла в дверях кабинета Джемми Хэтуорт; та подняла глаза от собственного экземпляра «Нью-Йорк дейли ньюс» и ласково сообщила:
– В утренней программе «Сегодня» тоже был хороший репортаж. Но у меня сложилось впечатление, что бригада «Новостей» поспела туда уже после того, как начался пожар. Это ты? – Она указала на первую полосу «Дейли ньюс», где был помещен неясный снимок очаровательной девушки в атласном платье, украшенном бисерным портретом Элтона Джона. Длинноногая красавица шагала за двумя пожарными. Те тащили из розово-блестковой утробы «Зебры» извивающегося панка в кожаных брюках и маске висельника.
– Господи, хоть бы меня никто не узнал, – прошептала Лейси, швыряя принесенные с собой газеты в мусорную корзину для бумаг, весьма довольная тем, что ее тут же не уволили. К ней даже вернулся нормальный голос. – Я так устала! Я вообще не ложилась спать, поскольку вынуждена была бог знает сколько времени проторчать в душе, отмывая голову от сажи и запаха дыма, насквозь пропитавшего волосы. Но меня же никто не предупредил, что показ мод должен завершиться светозвуковым представлением, устроенным модельером «Братьев Фишман» мистером Бирнбаумом. Тогда-то и начался пожар.
– Наверное, это самая дорогостоящая на Седьмой авеню кампания по освещению коллекций одежды в прессе, – проговорила Джем-ми. – Быть может, этот бостонский пресс-атташе все-таки действительно гений. Ты заметила, что русские позволили нашим проинспектировать свое вооружение, а «Тайме» задвинул этот материал на вторую полосу, чтобы на первой поместить огромный фотоснимок дамы из «Рокет», выносящей Джо Нэмет прямо из огня и дыма?
– Это моя подруга Кэнди, а вовсе не дама из «Рокет», – возразила Лейси. – К тому же, надеюсь, вы заметили, что на ней платье «Королева диско» от братьев Фишман, покрой «принцесса». Кэнди была на подиуме, когда в проводах произошло замыкание. Как сказали пожарные, это случилось из-за дождя и протекающей крыши. Никто не пострадал, – поежившись, добавила она. – Зато дома меня прямо трясло, как подумаю, сколько там было народу.
– Так ты выступала в роли модели? – Джемми Хэтуорт приподняла брови. – Потому-то на тебе и оказалось платье диско от братьев Фишман на фотоснимке в «Дейли ньюс».
Смахнув груду старых номеров «Мари-Франс» на пол, Лейси устало опустилась в кресло.
– Ну, видите ли, – она принялась легкими движениями массировать виски, в которых ощущалась тупая боль, – не приехала ни одна девочка из принадлежащей Поттси школы йогов, потому что водитель их автобуса не хотел ехать в грозу. Так что остались лишь мы вдвоем с Кэнди. Не могла же я заставить Кэн-ди все делать самой, правда ведь? Это же был мой материал, – заявила Лейси, собрав в кулак всю гордость. Затем, помолчав немного, добавила: – На самом деле никто не обращал внимания на моды, пока на подиум не посыпались каскады искр из-за короткого замыкания в проводах светового шоу. Публика пришла в восторг. Люди аплодировали, вопили, топали ногами, пока, конечно, не поняли, что танцзал «Зебра» начал гореть по-настоящему. Репортеры «Нью-Йорк таймса», – Лейси вздохнула, – и «Дейли ньюс» подоспели только вместе с пожарными машинами. «Сельский вестник» и «Роллинг Стоун» были единственными свидетелями событий. Я была так занята, направляя людей к запасному выходу, где образовался настоящий затор, что даже не заметила прибытия сотрудников телевидения.