Читаем Шальные похождения полностью

— У меня нет виски, но я так и так не стала бы портить алкоголем одну из фирменных смесей Скай, — возмущенно проговорила Холли и разволновалась, уловив напряженность в его взгляде, устремленном на нее. Чтобы успокоиться, она продолжала говорить: — Знаете, это одна из самых приятных особенностей чая. Существует около трех тысяч различных вариантов, так что никогда не наскучит комбинировать их. Это поистине древнейшая форма искусства.

Он представил три тысячи вариантов другой древнейшей формы искусства — секса. И если разделить их с ней…

Холли все время чувствовала его взгляд на себе, читать ход его мыслей не требовало труда. Выражение глаз было интимным, но не оскорбляющим, и обжигало так же, как минутой раньше глоток горячего чая. Если бы с такой темной страстью на нее смотрел какой-нибудь другой мужчина, она бы знала, как поставить его на место. Все внутри у нее сместилось и завихрилось… И даже еще хуже — возликовало. Будто плывешь на плоту по бурлящей реке и одновременно безудержно скользишь по наклонной плоскости. В свое время Холли испытала и то, и другое. Подъем и возбуждение, волнение и радостное оживление — так можно описать смешение эмоций, переполнявших ее.

Будто она попала в капкан, запуталась в его взгляде, будто ее захватило в плен молчаливое послание, искрами перелетавшее из его глаз в ее. Затуманенная их голубизна потемнела от напряжения, с каким он смотрел на нее. Глаза гипнотизировали, и она почувствовала, как они притягивают ее к себе… все ближе и ближе.

Звук вздрагивавшего на огне чайника будто эхом отразился от ее вздрагивавших нервов. Словно разбуженная этим звуком, она кинулась к плите и поспешно выключила конфорку.

Рик все еще не сказал ни слова. Она чувствовала, что он следит взглядом, как она наливает кипяток в заварной чайник. Надо о чем-то говорить, лишь бы нарушить невыносимое молчание. Разум заметался, ища, что бы сказать, и наконец зацепился за чайник, стоявший перед ней. Она показала на него, надеясь переключить внимание Рика.

— Изящная штука, правда? Я нашла его на “блошином рынке” в Колорадо. Интересная вещь чайники. Их начали делать при династии Мин, в шестнадцатом веке. Есть люди, коллекционирующие чайники. Гончары и керамисты даже посвящают им особые выставки.

К отчаянию Холли, он по-прежнему не сводил с нее глаз.

— Держу пари, что вы не раз задавались вопросом, откуда пошло чаепитие, верно? — нервно тараторила она. — Есть легенда, что ветка чайного куста случайно упала в воду, которую кипятили для китайского императора Шен-Нена. Как сообщают источники, он пришел в восторг от аромата и вкуса напитка. И так, — она щелкнула пальцами, — родился прекрасный обычай.

— Вы настоящая ходячая энциклопедия, — насмешливо заметил Рик.

А он настоящее ходячее минное поле, раздраженно подумала она. Холли предпочитала раздражение тому засасывающему как омут чувству, какое она испытала несколько секунд назад. Когда он досаждал ей, она могла с ним справиться.

— Возьмите. — Холли протянула ему поднос с чайником. — Раз уж вы здесь, то можете быть полезным.

— Любите быть боссом?

— Только когда приходится. — Одно Холли уяснила для себя точно — надо быть с Риком осторожной. Она предполагала дать ему урок, а не получать уроки от него. Беда, правда, в том, что трудно сопротивляться искушению, которое исходит от него не меньше, чем от шоколада.

В семинаре по управлению бизнесом Холли проводила занятия только по одной теме, ее коньком были упражнения по развитию творческого подхода. В тот день Рик первый раз пришел на ее урок. Холли про себя отметила, что он и вправду сидит в такой позе, какую она заранее предвидела, — руки скрещены на груди, ноги вытянуты и закинуты одна на другую. Остальные бизнесмены тоже сидели в свободных позах, но не до такой же степени. Интересно, подумала Холли, как он сидит на работе за столом, и обнаружила, что это трудно себе представить.

В этот раз Холли постаралась поскорей вывести группу для занятия на воздухе. Пока она рассаживала всех за столы для пикников недалеко от озера, ей удалось переключить свое внимание с Рика на предмет, который она собиралась обсуждать.

— Рутина, — сказала Холли, обходя столы. Легкий ветерок с озера собирал в складки юбку ее цветастого платья, доходившего до щиколоток. Сшито оно было из светло-голубой ткани шалли с крохотными розовыми тюльпанами. Одна из ее любимых находок на “блошином рынке” Нью-Йорка. — Рутина успокаивает, но и мешает творчеству. Она усыпляет вашу наблюдательность.

Сон. Рик прошлой ночью спал совсем немного. Он разглядывал Холли с равной долей неприятия и зачарованности. Как она ухитряется в такой ранний час выглядеть полной жизни и энтузиазма? Сейчас едва ли девять утра. Он уже съездил в город купить батарейки на вечер для портативного приемника. Шум от этих проклятых деревьев вторую ночь заставляет его просыпаться. Воспользовавшись поездкой в город, он подкрепился там гамбургером. Надо же сохранить силы. Ух… — мысленно простонал он. Неправильно подобрал слово.

Перейти на страницу:

Все книги серии Искушение (Радуга)

Похожие книги