Читаем Шаман-гора (СИ) полностью

— Ну что там наши, погрузились? — я посмотрел на берег и обернулся: у меня за спиной тихонько стояла Луиза.

— Ты чего? — удивился я.

— Не гони меня, Мишенька. Я уж лучше рядом с тобой постою. А то как ты уйдёшь, так вечно какая-нибудь беда приключается. А рядом с тобой спокойно.

Я растроганно привлёк девушку к себе. «Натерпелась девочка, — с нежностью подумалось мне — ну, ничего, оттает».

Между тем на плоту уже всё было готово к отплытию. Никто не желал задерживаться на месте, с которым было связано столько неприятных воспоминаний.

— Ну, что, голуби, с Богом, — размашисто перекрестился Степан.

И нас вновь приняла в свои объятия мутная, но ставшая такой родной амурская вода. Через двое суток, ниже станицы Михайло-Семёновской, мы увидели, как последние плоты основного каравана плавно заворачивают за очередной изгиб реки. Одиночное плавание закончилось. Теперь мне следовало подумать, как распорядиться своей долей сокровищ. Но больше всего меня волновало, что со мною будет дальше?

Глава 19


Тёплая встреча


Едва мы со Степаном успели привести себя в порядок, как примчался неизменный солдат Егорша. Как всегда, казённое обмундирование топорщилось на нём во все стороны.

— Манычева к господину унтер-офицеру Батурину, — глупо улыбаясь во весь рот, прокричал он.

— Чего орёшь, суконка? — недовольно поморщился Степан.

Он, так же как и я, приводил себя в порядок, чтобы явиться пред ясны очи своего начальства.

— Дак вызывают, — неловко переминаясь с ноги на ногу, промямлил солдат.

— Что сообчил, то молодец. А теперь ноги в руки и дуй отсель, покуда я сапоги не обул, — угрожающе прошипел Степан.

«И за что он его так невзлюбил? — подумал я. — Обыкновенное безопасное убогое создание, с интеллектом на уровне домашней скотины. Я таких встречал, даже служа в Советской армии.

Но, видно, Степан был совершенно другого мнения».

— Не люблю таких радостных телят. Первые наушники при их благородиях. А случится в бой пойти, то надёжи на них никакой.

— Да ладно тебе, — махнул я рукой. — Нам-то чего скрывать?

В ответ на мои слова Степан пытливо посмотрел на меня.

— Что их благородиям заливать будем?

— Да скажем всё, как было, — пожал я плечами.

— И об золоте?

— Нет, конечно.

— Значит, так. Говорим обо всём, окромя золотого запасу, — решительно притопнул натянутым на ногу сапогом Степан и, хитро прищурившись, добавил. — Ну, тогда пошли?

— Пошли, — согласился я.

И мы направились каждый к своему командованию.

— А, господин Манычев, изволили пожаловать, — елейным, не обещавшим ничего хорошего, голосом встретил меня унтер. — Ну, докладай, господин солдат, где это вы столько времени блукались? От службы царской отлынивали.

— Никак нет, господин унтер-офицер, — вытянулся я во фрунт, — не отлынивал. А, напротив, со всем умением и прилежанием справлял самую что ни на есть солдатскую службу.

Батурин от моего пронзительного голоса невольно вздрогнул и подозрительно посмотрел мне в глаза, но мой взгляд выражал преданность высшей степени и умильное обожание своего непосредственного командира.

Не найдя ничего предосудительного в моём поведении, Батурин произнёс: — Ну, солдат, выкладывай всё как на духу. Где был? Как баб назад возвертали? Почему так долго? Да шибко не растягивай.

Нам ещё к господам офицерам идти.

Я в самой сжатой форме рассказал унтеру обо всём, что с нами приключилось, а затем, в знак подтверждения правдивости своего рассказа, выложил перед ним два револьвера и винчестер.

— Ну, ты, прямо герой, Манычев, — недоверчиво покачал головой унтер.

Лежащее перед ним оружие мешало усомниться в достоверности моих слов. Расширившиеся от изумления глаза Батурина свидетельствовали об этом красноречивее всяких слов. Он осторожно взял в руки винчестер и покрутил его перед глазами.

— Что это за чудо такое? — недоумённо спросил он.

— Американский тринадцатизарядный винчестер, — гаркнул я.

— Да не ори ты так, Манычев, — вновь вздрогнул унтер.

— Слушаюсь, господин унтер-офицер, — ответил я нормальным голосом.

— Говоришь, эта штуковина от американов, — покачал он головой. — А откуда знаешь?

— Так там написано.

— Буквицы-то не нашенские, — хитро прищурил он глаза.

«Во, попал, — промелькнуло в голове. — Надо как-то выкручиваться. Ещё не хватало, чтобы меня агентом иностранных разведок объявили».

— Всё верно, господин унтер-офицер. Буковки эти английские. Перед тем как мне уходить на службу, к нам в поместье привезли паровую молотилку из Англии. Так там тоже всё такими же буквами было прописано, — сделал я простодушное лицо. — Вот я и запомнил.

— Ох, солдат, мутишь ты что-то, — задумчиво покачал головой Батурин.

— Никак нет, — вытянулся я. — Нам таких делов по чину не положено.

— Ладно, — махнул он рукой и, придирчиво осмотрев меня, добавил. — Пошли ужо, умник, до господ офицеров. Нехай они сами с тобой разбираются.

Я лихо развернулся через левое плечо и уже собрался было идти, как услышал.

— Э, солдат, а ну погодь…

Моя спина задеревенела. «Что там ещё?» — мелькнуло в голове.

— А кто твои железки таскать будет? — раздалось за спиной.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 11
Сердце дракона. Том 11

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези