Читаем Шаманка Сумеречных Сов (СИ) полностью

- Этот замок был возведён ещё в прежнем мире, как вы понимаете, леди Саяна. - Оскалился дракон. - И у очень-очень многих вызывал нездоровое желание узнать, а что же там внутри.

- Нездоровое, потому что подобное желание сохранению здоровья не способствовало? - продемонстрировала зубы в улыбке я.

- Именно так, леди Саяна. - Лорд снова притянул к своим губам мою руку. - Чем больше общаюсь с вами, тем больше понимаю, что везу в свой дом настоящую драгоценность! И поверьте, леди, серебряные драконы умеют охранять свои драгоценности! Ни междоусобные войны прошлого мира, не все сражения этого не смогли сломить эти стены. И дорогу к нашим сокровищам так никто и не нашёл!


Глава 12.

Казавшаяся с высоты холма недолгой дорога растянулась на полдня.

- Это обман зрения! - лорд Рихард очень любил свой дом, гордился им и знал, кажется, о каждом камне. - Дорога идёт в низине между двумя холмами разной высоты. Эти холмы словно создают такой своеобразный туннель, в который ветер нагоняет воздух с болот. Из-за того, что этот воздух насыщен болотными парами, получается что-то вроде зеркала наоборот. То есть зрительно не увеличивает, а сокращает.

- Так было изначально? - стало интересно мне.

- Нет, это подарок нового мира. Изначально, вокруг замка на много часов пути было глубокое озеро. А посредине этого озера торчала скала. Основатель нашего рода потратил десять лет, чтобы лишить её острой вершины и сделать ровное плато, пригодное для строительства. - Увидев во мне благодарного слушателя, дракон аж развернулся в седле. - Это озеро было таким большим, что его называли Малым морем, и добраться до замка можно было только на кораблях и крыльях. А сделать это без ведома хозяина Старборуса было невозможно. Замок, точнее небольшой город, занимал господствующую высоту. И всех незваных гостей встречал шквал драконьего пламени и град бронебойных болтов. К счастью, секрет изготовления оружия, которое пробивает драконью броню утерян.

- Да неужели? - вспомнила я рассказ брата о болотном железе.

- Ну, тот секрет, которым владели оружейники моего рода. - Выкрутился лорд. - Я знаю, что ваши шаманы умеют заговаривать особым образом железо, делая его опасным для драконов. И что у вас есть зелья и особая магия... Но может у нас, тех, кто решил принять волю Отцов, всё получится, и эти рецепты тоже исчезнут.

- Так много тех, кто надеется на это по обе стороны перешейка, - вздохнула я. - И что, от того Малого моря ничего не осталось?

- Почему? Здесь получилась возвышенность, дно поднялось и пошло складками. Эти складки обросли землёй и травой и стали теми самыми холмами, через которые мы едем. - Лорд не только рассказывал, но и показывал руками, в какую сторону мне смотреть. - А вода частью испарилась, частью хлынула в самые глубокие места Охранного озера, как звали его мои предки. Там теперь гиблые болота. Даже сложно представить какой глубины там трясина. Зато и напасть с той стороны невозможно.

- Вы уверены? - поинтересовалась я.

- Ну, пока с той стороны никто не дошёл, чтобы со мной поспорить! - оскалился лорд. - Видно потонули в трясине. Ну, туда и дорога.

- То есть наверняка вы не знаете, и за болотом никто не следит? - спросила я.

- А зачем? Там наверняка давным-давно завелась какая-нибудь милая и прожорливая болотная живность. Уверен, зверушки очень рады гостям. Особенно незваным. - Отмахнулся лорд.

- Конечно, если гость незваный, то его никто и не хватится, и искать не будет. - Покачала головой я. - Но всё равно, получается огромный кусок ваших владений вообще без присмотра?

- Как это без присмотра? А зверушки, про которых мы с вами уже решили, что они там есть? - улыбнулся дракон.

- Вот-вот! А если они там уже из сил выбиваются? Переедая во имя спокойствия жителей замка? Нехорошо, всё же они тоже ваши подданные! - еле удерживая серьёзное выражение на лице, проговорила я.

Дракон долго меня рассматривал, а потом захохотал.

- Леди Саяна, вы прелесть! - произнёс он, едва отсмеявшись.

Вблизи замок впечатлял иначе, чем на расстоянии. Казалось, что ты стоишь перед многовековым монолитом. Да и знание, что этот исполин стоял ещё до Столкновения, добавляло почтительного благоговения. Что я с моим коротким веком рядом с ним?

Мне предстояло стать женой лорда, назвать себя хозяйкой этих стен, а я робела подойти и прикоснуться к огромным камням, из которых были сложены эти стены. Каждый из них был старше меня в неимоверное количество раз. Вдруг лорд взял меня за руку и прижал раскрытой ладонью к камням. Его собственная ладонь лежала сверху.

- Я не решалась, - призналась я.

Лорд мне не мешал вопросами и лишним сейчас любопытством. Хотя думаю, выглядел мой поступок со стороны странно. Вот только поступить по-другому я не могла.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Забракованные
Забракованные

Цикл: Перворожденный-Забракованные — общий мирВ тексте есть: вынужденный брак, любовь и магия, несчастный бракВ высшем обществе браки совершаются по расчету. Юной Амелии повезло: отец был так великодушен, что предложил ей выбрать из двух подходящих по статусу кандидатов. И, когда выбор встал между обходительным, улыбчивым Эйданом Бриверивзом, прекрасным, словно ангел, сошедший с древних гравюр, и мрачным Рэймером Монтегрейном, к тому же грубо обошедшимся с ней при первой встрече, девушка колебалась недолго.Откуда Амелии было знать, что за ангельской внешностью скрывается чудовище, которое превратит ее жизнь в ад на долгие пятнадцать лет? Могла ли она подумать, что со смертью мучителя ничего не закончится?В высшем обществе браки совершаются по расчету не только в юности. Вдова с блестящей родословной представляет ценность и после тридцати, а приказы короля обсуждению не подлежат. Новый супруг Амелии — тот, кого она так сильно испугалась на своем первом балу. Ветеран войны, опальный лорд, подозреваемый в измене короне, — Рэймер Монтегрейн, ночной кошмар ее юности.

Татьяна Владимировна Солодкова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы