Читаем Шанхайский регтайм полностью

35) Белый генерал - Скобелев Михаил Дмитриевич (1843-1882 гг.) российский генерал от инфантерии. Участвовал в Хивинском походе 1873 года, Ахалтекинской экспедиции 1880-1881 гг. и подавлении Кокандского восстания 1873-1876 гг. В русско-турецкую войну 1877-1878 гг. успешно командовал отрядом под Плевной, затем дивизией в сражении при Шипке-Шейново. Известен своими панславянскими взглядами.


36) Белый царь - название, даваемое восточными народами турецкого и монгольского происхождения русским царям, начиная с Ивана Четвертого.


37) Бурбон - грубый, невежественный, властный и заносчивый человек.


38) Дехканин - афганский крестьянин.


39) Винтовка Мартини-Генри - английская пехотная винтовка, состояла на вооружении британской армии, производилась с 1871г. по 1908 год.


40) Намаз - мусульманская ежедневная пятикратная - в разное время суток - молитва из стихов Корана, которой предшествует ритуальное омовение.


41) Рубайат - множественное число от рубаи, четверостишие; форма лирической поэзии, широко распространенная на Ближнем и Среднем Востоке.


42) Регтайм - жанр американской музыки, особенно популярный с 1900 по 1918 гг. Регтайм считается предшественником американского джаза. Некоторое время после Первой мировой войны регтайм вновь был моден как салонный танец. От него произошли и другие танцы,в том числе и фокстрот.


43) Хунхуз - китайский разбойник.


44) Аскер - турецкий солдат.


45) Альп - турецк. Лев.


46) "Пешка" - жаргонное название пехотинцев в Гражданской войне.


47) Джойномаз - молитвенный коврик у мусульман.


48) Кааба - мусульманский храм в Мекке, имеющий форму куба.


49) Ракаат - порядок слов и действий, составляющих мусульманскую молитву.


50) Иша - ночная молитва в исламе. Последняя из пяти обязательных молитв.


51) Виткевич - 1808-1839 гг.русский офицер, востоковед, путешественник, первый посланник России в Кабуле. Покончил жизнь самоубийством, но есть версия, что к смерти Яна Виткевича причастны британские агенты.


52) "Ин ша Алла" - да будет на то воля Господа.


53) Такси-герл - специальная девушка, наемная партнерша для танцев и составляющая компанию клиенту в увеселительных заведениях Шанхая.


54) "Горный старец" - Хасан Первый ибн Сабах (1051-1124 гг.)- средневековый религиозно-политический деятель, основатель и пожизненный лидер низаритской секты хашашинов, или ассасинов.


55) Соверен - золотая английская монета в один фунт стерлингов.


56) Минарет - (от араб. Ман-ара- букв. Маяк) башня (круглая, квадратная, или многократная в сечении) для призыва мусульман на молитву; ставится рядом с мечетью, или включается в ее композицию.


57) Муэдзин - служитель мечети, призывающий мусульман на молитву с минарета.


Митральеза - французское название картечницы во второй половине девятнадцатого века, позднее - станкового пулемета.


58) Митральеза - французское название картечницы во второй половине девятнадцатого века, позднее - станкового пулемета.


59) Фаджр - "рассвет", предрассветная молитва в исламе. Является первой по счету из пяти обязательных ежедневных молитв.


60) Фетва - (арабск.) в мусульманских странах решение высшего религиозного авторитета (муфтия) о соответствии того, или иного действия, или явления Корану и шариату.


61) Фирман (ферман) - (перс.) указ шаха, правителей Ирана, Османской империи и других стран Ближнего и Среднего Востока.


62) Ширвани - курдское племя.


63) Москау - искаженное Москва.


64) Хазарейцы - ираноязычные шииты монгольского происхождения, населяющие центральный Афганистан.


65) Калимера - приветствие, "добрый день" на греческом.


66) Спин - от английского spin - вертеть, вертеться. В рулетке спином называется момент от запуска шарика до его остановки. "Короткий спин", это когда по каким-то причинам шарик останавливается через очень короткое время. Соответственно, игроки должны успеть быстро сделать свои ставки.


67) Маджонг - традиционная китайская игра, азартная игра в фишки с использованием игральных костей, напоминающих домино.


68) "Долли" - от английского "куколка" - цилиндрик, которым крупье после завершения спина, накрывает выигравшую цифру.


69)"Клюква" - жаргонное название русского орденского знака святой Анны четвертой степени. Знак крепился на рукоять, эфес кортика, сабли, или шашки. Обычно такое оружие называлось "анненским".


70)Рагиб-бей - псевдоним Примаков Виталий Маркович 1897-1937 гг., советский военный деятель, командир красного казачества в Гражданскую войну, комкор. Военный советник в 1925-1926 гг. в Китае, в 1927 г. военный атташе в Афганистане. В 1929 году командовал экспедиционным советско-афганским отрядом, пытавшимся свергнуть эмира Хабибуллу Второго (Бача-и-Сакао) и восстановить власть Амануллы-хана. Операция закончилась провалом. Впоследствии Примаков написал о ней книгу "Афганистан в огне".


71)Равалпинди - бывшая столица, город в современном Пакистане. В тридцатых годах Пакистан был частью британских колоний и входил в состав Индии.


© Copyright Picaro

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аладдин. Вдали от Аграбы
Аладдин. Вдали от Аграбы

Жасмин – принцесса Аграбы, мечтающая о путешествиях и о том, чтобы править родной страной. Но ее отец думает лишь о том, как выдать дочь замуж. Среди претендентов на ее руку девушка встречает того, кому удается привлечь ее внимание, – загадочного принца Али из Абабвы.Принц Али скрывает тайну: на самом деле он - безродный парнишка Аладдин, который нашел волшебную лампу с Джинном внутри. Первое, что он попросил у Джинна, – превратить его в принца. Ведь Аладдин, как и Жасмин, давно мечтает о другой жизни.Когда две родственных души, мечтающие о приключениях, встречаются, они отправляются в невероятное путешествие на волшебном ковре. Однако в удивительном королевстве, слишком идеальном, чтобы быть реальным, Аладдина и Жасмин поджидают не только чудеса, но и затаившееся зло. И, возможно, вернуться оттуда домой окажется совсем не просто...

Аиша Саид , Айша Саид

Приключения / Зарубежная литература для детей / Фантастика для детей / Приключения для детей и подростков