Читаем Шанс для злодейки полностью

Правое крыло – оно же крыло Совета, – было отделано не столь роскошно. Сразу чувствовалось, что люди приходят сюда марать документы и ругаться по поводу бюджетов, а не праздно бездельничать. Здесь принимали просителей, давали рассчёт строителям и прислуге, а ещё – вели следствие, необходимость в котором не отпадала никогда.


Из-за высоких дверей тёмного дерева не доносилось ни звука.


– Прошу, ваша светлость, – Лиммерик отворил дверь и снова поклонился, пропуская меня вперёд.


Глубоко вдохнув, я прошла дальше, навстречу пристальному взгляду, от которого безотчётно хотелось улизнуть. Над столом, более похожим на прямоугольный высокий гроб, стоя горбился субъект с неприятным лицом. Его крючковатый нос явно не раз ломали, набрякшие мешки под глазами добавляли лет. Длинные волосы, побитые сединой, свисали неопрятными прядями. В пальцах, смахивающих на паучьи лапы, он держал перстень-печатку.


Когда я вошла, печатка с силой опустилась на воск. Едва не вздрогнув, я вопросительно склонила голову набок. «Не теряй самообладания, – внушала я себе в этот момент, – ты ничего не сделала. А раз не сделала, то и не докажут».


– Леди Вилфорт, – негромко произнёс главный дознаватель, продолжая буравить меня чёрными глазами, – у короны возникли к вам вопросы.


Меня передёрнуло. В этом невыразительном голосе отчётливо был слышен стук топора.

Глава 16


Чтобы справиться с нервами, я отошла к окну, делая вид, что чрезвычайно заинтересовалась видом. Руки под шёлковыми перчатками безбожно потели.

Взгляд преследовал меня, прожигая спину.

– Раз у короны вопросы, то мой долг, как всякого подданного, ответить на них, – сказала я, теребя кисточку на поясе. Затем повернулась, состроив самое доброжелательное лицо в мире: – Боюсь, вы будете разочарованы тем, что потратили на меня время.

Улыбки на него не действовали.

– Это уж мне решать, – сухо ответил сэр Броуз.

Он отложил печатку и теперь раскладывал по стопкам одинаковые квадратики конвертов, на каждом из которых алело пятно сургуча. Сесть мне не предлагали. Подумав, я самовольно опустилась на диванчик для посетителей. Кожаные подушки тихо скрипнули. Окна выходили на безлюдный внутренний дворик, а закрытые двери, казалось, отрезали от остального дворца. Крайне неуютная атмосфера, от которой пальцы на ногах поджимались сами собой.

– Отчего вы так нервничаете? – вдруг спросил он, не отрываясь от дела.

– Я вполне спокойна.

– Вы сейчас оторвёте свой пояс, если не остановитесь.

Последний конверт оказался в стопке. Оглядев стол, он немного смягчился, в этом иссушённом годами и тайнами лице промелькнуло нечто, похожее на удовлетворение. С досады прикусив щёку, я оставила кисточку в покое. Лучше не давать ему простора для нападения.

– Думаю, всякий будет нервничать, переступив ваш порог, – сказала я мягко, будто извинялась за то, что сэр Броуз пугает людей до смерти. – В пределах этой нормы моё состояние вполне обычно. Давайте не будем тратить время на хождение вокруг да около, я прекрасно понимаю, почему вам захотелось побеседовать со мной.

Я так и сказала: «побеседовать». Иногда язык выделывает странные вещи, раньше меня понимая, как повернуться. Каким бы жёстким и опытным ни был этот тип, я всё ещё остаюсь дочерью Третьего советника и урождённой герцогиней. А он – тень на королевской службе, не удостоенная титула. Я могла бы обращаться к нему просто по фамилии, как к покинувшему нас Лиммерику, но не стану этого делать. Маленький человек, вкусивший больших возможностей, становится крайне чувствительным к неуважению.

– И почему же вы здесь, по-вашему?

– Давайте я лучше расскажу, что произошло, – заявила я, перехватывая инициативу. Нельзя дать этому удаву себя обвить. – Находясь в рассеянном состоянии духа, я заметила, как один из слуг высыпал в кубок кронпринца какой-то порошок. Согласитесь, это нечто из ряда вон.

– И поэтому… – Сэр Броуз перелистнул пару бумаг, подшитых к толстой стопке листов. – …вместо того, чтобы обличить отравителя, вы решили поинтересоваться, не напоминаеет ли он кому лорда Джервинса.

– Обличать отравителей – ваша прерогатива. Разве могла я так безрассудно бросить обвинение?

– Почему лорда Джервинса?

– Простите?

– Вы спросили, не напоминает ли этот слуга лорда Джервинса. – Чёрные глаза уставились на меня, пугающе неподвижные. – Почему вы упомянули именно его?

– Я просто растерялась…

– Лорд Джервинс как-то связан с этим?

Он наступал. В кратчайшие секунды дознаватель оказался рядом и навис надо мной чёрной тенью. Кажется, от него пахло могильным тленом. Все слова растворились, я была мышью, брошенной на съедение. Прижавшись к спинке дивана, я трудно сглотнула.

– Лорд Джервинс участвовал в заговоре? И вы знали об этом, потому что ваш отец тоже в числе заговорщиков? – свистящий шёпот проникал в голову, выстуживая каждую клеточку. – А может, и вы сами, а, леди Вилфорт?

У меня закружилась голова. Воздуха не хватало, ожерелье давило на горло.

– Какая чушь… – голос предательски задрожал. – Зачем мне останавливать отравителя, если я часть заговора?

Перейти на страницу:

Похожие книги