Читаем Шанс на спасение (СИ) полностью

-« Сер Вилфорд сейчас в коллегии, Лоррик (видимо это было имя привратника) отправился за ним. С минуты на минуту он приведёт его с собой.» - И словно по велению его слова, врата начали раскрываться. Привратник рукой показал мне что лучше отойти подальше что сделал и он сам. Открывшись на половину врата остановились, и из тени показался человек в длинной мантии, чей край волочился по земле. Старец в чьих глазах виделся опыт многих лет с седыми волосами убранными назад и с такой же седой бородкой шёл к нам, а позади него шёл тот самый Лоррик.

-«Так это вы назвались фамилией моего старого друга, дитя?» - Обратился он ко мне.

-«Да» - незамедлительно ответил я. – «Сэр Вилфорд, я пришёл сюда по совету моего спасителя, вашего друга Аррона, чтобы изучать магию.»

- «Да, я получил письмо от Аррона в котором он говорил о тебе, и просил меня посодействовать в твоём приёме в коллегию.» - Спокойным слегка медленным тоном отвечал старец. – «Но хоть Аррон мой старый друг, я не могу принять в коллегию кого попало, для начала ты должен показать свою магическую силу.» - Вполне справедливое требование к тому кто пришёл из ниоткуда и просит взять его в ученики.

-«Что же я должен сделать?» -Готовый выполнить любое требование спросил я.

-« Что ж, я знаю что ты не знаешь ни одного заклинания, поэтому я покажу тебе очень простое заклинание создания света, ты должен будешь его повторить.» - Сказав это старец протянул руку, и через мгновение на ладони появился свет формой похожий на лёгкий пух деревьев. От него не исходило тепла, и не смотря на его яркость, он не резал глаза. – «А теперь создай такой же свет, и чем ярче он будет, тем лучше.» - Отменив своё заклинание сказал старец. – «И раз уж ты ничего не смыслишь в магии, то дам тебе подсказку, представь этот свет в своей голове, дай ей форму, создай его в своей руке.»

«Вроде ничего трудного» думал я. Я вытянул руку перед собой и представил в голове. Ярче, ещё ярче, так ярко что от его света можно ослепнуть. Хорошенько представив образ света, я скопил магическую силу в руке, как тогда, когда спас Ию. И у меня получилось, невероятно яркий свет горел в моей руке, казалось что он обжигает, но это лишь иллюзия созданная моим разумом. Посмотрев на лицо Вилфорда, я увидел удовлетворённый взгляд. Как только я рассеял заклинание, я сразу услышал заветные слова: «Добро пожаловать в коллегию Азлотиста, Алистер Фарнэйз. С сегодняшнего дня вы являетесь её учеником.»

- «для меня честь стать вашим учеником!» - Поклонившись, сказал я.

-«Пойдём за мной дитя. Я покажу тебе где ты будешь жить.» - Вилфорд жестом пригласил меня пройти с ним за врата коллегии, и когда я вошёл, они медленно закрылись с характерным скрипом и хлопком. Оказавшись внутри моему взору предстала самая необычная вещь что когда либо видел. Огромное дерево росло в центре башни и тянулось в высь всей башни. А листья дерева, сияли словно золото, переливающееся на солнце. – «Это Азлотист, древо, имя которого и носит коллегия.»- Словно видя на моём лице вопрос «Что это?» ответил Вилфорд.

«Наконец я здесь!» - Мысли что ещё один шаг к возвращению своей памяти пройден, я был готов ликовать, что и делал глубоко внутри себя. Но всё только начиналось, тогда я и подумать не мог как сильно измениться моя судьба.

Комментарий к Глава 4 Грех часть 1

И вот новая глава. Я очень рад что меня наконец посетила муза и я смог её написать (а написал я её спустя год после написания третьей главы). Ну это ещё что, я ваще не знаю когда до конца дойду)))

========== Глава 5 Грех часть 2 ==========

Сказка о маге что Альтэйном звался.

Давным-давно, было одно королевство, которое не знало бед. Народ в нём жил счастливо и без забот, а мудрый король, был всеми уважаем. В королевстве, хранился волшебный драгоценный камень. Своим ярким алым сиянием, он одаривал земли богатым урожаем, а люди не знали болезней и жили очень долго. Но другие короли прознав о нём, возжелали его силы. Один за другим шли войной они дабы отнять камень. Многие годы, король сражался с многочисленными захватчиками. Из за войн, земли его обеднели. Даже волшебный камень, что одаривал королевство своими силами, вскоре перестал сиять. И когда король отчаялся, перед ним появился маг и предложил помощь.

« Я спасу твоё королевство, прогоню врагов с твоих земель! Если ты доверишь мне волшебный камень.» - Молвил маг. Советники короля требовали казнить наглеца, но сам король поверил магу, и без сомнений отдал ему камень.

«Назови своё имя маг.» - попросил король когда отдавал ему камень.

«Имя мне Альтэйн.» - Ответил маг. – « Знай же, что я тот кто спасёт твой народ!»

И когда маг встал один против многочисленной армии, короли вышли вперёд, не боясь одного воина перед ними. Маг показал им камень, что они так желали, и они тут же направили на него свои войска, дабы скорее отнять его и заполучить в свои руки. Но солдаты гибли, не успевая дотронуться до мага, алый свет, что источал камень, сжигал их дотла. Так он сжёг всех солдат, а короли что остались без защиты, взмолились о пощаде.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы
Покровители
Покровители

Англия, начало XVII века.Флитвуд живет в старинном фамильном замке, она замужем уже четыре года, но у нее с супругом до сих пор нет детей. Отчаявшись, она призывает к себе загадочную девушку Алису, с которой однажды познакомилась в лесу. Флитвуд верит, что Алиса знает, какие травы ей пить, чтобы выносить и родить здорового ребенка.Но вскоре в округе разворачивается судебное дело против ведьм, и Алиса попадает под подозрение. Одним из доказательств служит то, что у каждой колдуньи есть волшебные духи-покровители, или фамильяры.Алису ждет виселица, но Флитвуд пытается спасти ее от страшной участи. Ради этого она отправляется глубоко в лес, где сталкивается с собственными страхами и… удивительными животными.

Magenta , Алексей Миронов , А. Я. Живой , Стейси Холлс

Фантастика / Мистика / Историческая литература / Документальное / Фанфик