Читаем Шарм полностью

Мы оба вскакиваем на ноги, но на сей раз я не жду Грейс, а сразу переношусь по лугу, и мое сердце неистово бьется в груди.

– Что стряслось? Мароли и Тиола в порядке?

– Да, с ними все нормально, – задыхаясь, выговаривает Арнст и упирается ладонями в колени, пока его легкие усиленно работают, пытаясь втянуть в себя воздух.

Мне трудно в это поверить. Раз он бежал сюда так быстро, что теперь задыхается, то что-то точно пошло не так. Просто я еще не знаю, что именно.

– В чем дело? – спрашивает Грейс, подбежав к нам.

Я качаю головой, но тут замечаю, что Арнст несет на плече большой рюкзак. При виде этого рюкзака во мне начинает шевелиться какая-то смутная тревога. Я не знаю, что именно тревожит меня, но я точно начинаю нервничать.

Глаза Арнста округляются, и он выдавливает из себя:

– Простите.

Это почти наверняка означает: «Вы в полной жопе».

Но Грейс не видит того, что вижу я. Во всяком случае пока. Она слишком обеспокоена состоянием своего друга, чтобы заметить, что что-то не так. Вместо этого она гладит его по спине и говорит:

– Все в порядке. Просто отдохни минутку.

– Я не могу, – отвечает он, наконец выпрямившись. – И вы тоже не можете. Вам обоим надо уходить. Прямо сейчас.

– Уходить? – повторяет Грейс, озадаченно глядя на меня.

– Нам надо покинуть эту ферму, – говорю я ей. В мою кровь уже поступает адреналин, и я едва удерживаюсь от искушения закинуть Грейс себе на спину и перенестись подальше отсюда.

– Я не понимаю. – Грейс смотрит то на Арнста, то на меня. – Я думала, что мы ждем, когда Мароли получит весточку от своей подруги…

– Она выдала нас, – мрачно отвечает Арнст. – Она сообщила Королеве Теней, что барьер смогли преодолеть двое чужеземцев. И королева прислала сюда отряд солдат, чтобы арестовать вас и доставить к ней.

– Арестовать нас? – повторяет Грейс.

– Мы сказали им, что вы уже ушли, но они нам не верят. Они хотят обыскать ферму. Сейчас Мароли и Тиола показывают им наш амбар. Они задержат их там подольше, чтобы дать вам возможность уйти как можно дальше. – Он сует мне в руки рюкзак. – Но вам нужно уходить – прямо сейчас.

Я киваю, но мой взгляд устремлен на ферму, – я стараюсь использовать мое сверхострое вампирское зрение, чтобы определить, увидели ли нас уже солдаты или нет. Пока что Мароли, кажется, удается отвлекать их внимание на дальнем конце фермы.

Арнст продолжает:

– Вам надо перейти через горы, но ни в коем случае не идите по главным дорогам, двигайтесь напрямик. Когда вы перейдете через них, вам надо будет пройти пятьдесят миль на восток и попасть в городок Адари. Мы вам уже рассказали, что им управляет чужеземец, которому удается не пускать туда Королеву Теней. Это ваша единственная надежда.

– Адари, – повторяю я, гадая, не ловушка ли это. Хотя не все ли равно? Ведь, как ни крути, больше нам некуда идти.

В глазах Арнста что-то мелькает, но пропадает так быстро, что я не успеваю определить, что это. Гнев? Стыд? Хотел бы я это знать. Быть может, я бы лучше понимал, что нам делать, если бы задал ему свои вопросы о Королеве Теней прежде, чем мне помешала Грейс.

– В этом городке раньше жила Мароли, – напоминает нам Арнст. – Так что я провел там немало времени. Это хороший городок, населенный хорошими людьми, – заверяет он нас. – Местной гостиницей владеет ее брат, и в этом рюкзаке есть письмо для него. Мароли написала его сама. Когда вы доберетесь туда, отдайте ему это послание, и он вам поможет.

Он начинает пятиться.

– В передний карман рюкзака я положил деньги – их не так много, но на них вы сможете купить себе еду и одежду и заплатить за несколько ночей в гостинице. Удачи, – заключает он, но вид у него такой мрачный, что это звучит скорее как предостережение, чем как пожелание успеха. Это впечатление усиливается, когда он, секунду помолчав, добавляет: – Пусть ваш путь всегда озаряют солнца.

Затем он поворачивается и пускается бежать обратно, а мы с Грейс остаемся, глядя друг на друга и на рюкзак, с которым ни она, ни я не знаем, что делать.

Глава 56 На закорках

– Грейс –

– Что же нам делать? – спрашиваю я Хадсона, чувствуя, что меня охватывает паника.

Он все так же спокоен – и я пытаюсь убедить себя, что это хорошо – но, по правде говоря, Хадсон всегда сохраняет спокойствие, так что отсутствие у него признаков страха абсолютно не связано с его представлением о том, насколько наше положение может быть опасным.

Прежде чем он успевает ответить, Дымка испускает самый жалобный вой, какой я только от нее слышала. Она отпускает бицепс Хадсона, бросается к его ногам и вцепляется в них так крепко, как только может.

Когда она обвивает его ноги, он смотрит на меня с паникой и тоской в глазах, но я не знаю, что ему сказать. Раз мы должны спасаться бегством, брать с собой самую шумную и громогласную тень на свете, наверное, не лучшая идея. Но, с другой стороны, если мы попытаемся оставить ее здесь, это тоже будет нелегко. И к тому же разлука разобьет ее маленькое сердечко.

Мне знакомо это чувство. Братьев Вега очень трудно забыть.

Перейти на страницу:

Похожие книги