Читаем Шарм-клуб. Единорог полностью

Кэрри тряхнула головой, чтобы прийти в себя (она терпеть не могла терять вещи), и направилась к классу миссис Вессекс. Английский — последний урок перед ланчем, и это было единственное место, где она еще не искала свой дневник. Тут она заметила, как что-то блестит в углу коридора за фонтаном. Она подошла, наклонилась и увидела свой дневник.

— Слава богу, — с облегчением вздохнула она, поднимая его. Ее дневник — все ее личные мысли и переживания — были в целости и сохранности.

Кэрри рассматривала свою, находку. Часть блесток осыпалась с обложки, но все остальное, кажется, в порядке. Сбоку свисала белая атласная закладка и…

— О нет. Где Боб? — прошептала Кэрри. Конец закладки растрепался, и всегда висевшая там маленькая серебряная фигурка единорога исчезла.

— Здесь, — раздался чей-то голосок. Кэрри моргнула и осмотрелась. В коридоре никого.

— Кто… кто это? — шепотом спросила она.

— Посмотри вниз, — вновь позвал тонкий голосок.

Он шел откуда-то снизу из-за фонтана. Кэрри согнулась и уставилась на ковер. Там лежал красный колпачок от ручки, больше она ничего не увидела. Она взяла колпачок и стала внимательно его рассматривать, размышляя, может, там спрятан какой-нибудь миниатюрный микрофон и кто-то ее разыгрывает.

— Хм, — вновь раздался голос, заставив Кэрри подпрыгнуть на месте. — Ты полагаешь, что с тобой разговаривает этот кусочек пластмассы?

— Я… — Кэрри судорожно сглотнула.

Она по-прежнему не понимала, откуда раздается голос.

— Хотя что еще можно ожидать от того, кто дал такому прелестному единорогу имя Боб?

Кэрри согнулась и заглянула за фонтан. У нее перехватило дыхание:

— Черт возьми!

Там, около стены, стоял маленький — не более трех сантиметров высотой — белый единорог с длинной, струящейся гривой и сверкающим рогом.

— Бо-бо-бо-бо-б? — единственное, что сумела выговорить Кэрри.

Единорог кивнул:

— Боб. Прекрасное имя для женской особи. Когда мне придет время давать имена своим детям, я уж точно не обращусь к тебе за помощью. О чем ты думала, когда называла меня Бобом? Неужели не могла назвать меня каким-нибудь красивым именем, например Франческа… или Корделия? Чтобы в имени отражалась индивидуальность или хотя бы женским?

— Но я не знала, что ты… девушка, — прошептала Кэрри, оглядываясь по сторонам.

Не хватает еще, чтобы кто-нибудь увидел, как она говорит непонятно с кем, возможно, лишь с предметом своего воображения.

— Я назвала тебя в честь моего дяди Боба. Именно он подарил мне эту закладку. Как ты?

— Как я ожила? Освободилась? И притащила сюда твой дневник?

— Ну… да, — пробормотала Кэрри.

Она все еще не могла поверить в то, что она видит и слышит.

— Волшебство, острый рог и настойчивость, — ответила Боб. — А теперь не могла бы ты поднять меня с пола. Здесь не слишком уютно.

Кэрри еще раз оглянулась и протянула руку. Единорог вскочил ей на ладонь. Кэрри почувствовала легкие удары копыт. Она видела перед собой крошечное существо, даже говорила с ним, но все еще до конца не верила, что все происходит наяву. — Я… я не понимаю. Как? Почему?..

— Долгая история, — ответила она, встряхивая гривой. — Скажем так, кое-кто в моем мире решил, что тебе нужна поддержка, и они разрешили мне появиться перед тобой.

— Постой. В твоем мире? Где это? И кто разрешил тебе? И как они…

— Послушай, Кэрри, — легонько топнуло копытце. — Мы можем говорить об этом до бесконечности, и ты все равно ничего не поймешь. Лучше прими все как есть.

Кэрри неуверенно кивнула:

— Ладно, наверное, ты права.

Она осторожно погладила единорога указательным пальцем. Ощущение шелковистой гривы несколько успокоило Кэрри.

— Ты действительно настоящая.

— На сто процентов не галлюцинация, не мираж. Хотя лишь ты можешь видеть и слышать меня.

— О!

Кэрри вновь оглядела коридор:

— Значит, если кто-нибудь увидел бы меня сейчас…

— Он бы решил, что ты разговариваешь со своей рукой, — закончила Боб.

— Ясно.

Кэрри выпрямилась, осторожно держа единорога на ладони. Хорошо, что вокруг ни души.

— Кстати, а что ты делала с моим дневником? Ты что, притащила его из класса сюда, чтобы освободиться?

Боб склонила голову набок:

— Да. Пусть будет так.

— Что это значит?

— Только то, что такое объяснение подходит не хуже любого другого, поэтому остановимся на нем.

Кэрри нахмурилась.

— Нельзя выбирать, во что верить, до своему усмотрению, — заявила она. Это либо правда, либо — нет.

— Ох уж эти люди, — тряхнула головой Боб, — Я все время забываю, насколько вы примитивный вид.

— Что?

— Ладно, забудь. Мы поговорим позже. А сейчас мне нужны расческа и зеркало.

— Зачем?

— Чтобы я смогла привести в порядок свои волосы.

— Твои волосы?

— Ну да. Мою гриву и хвост, — поясница Боб.

С минуту она разглядывала Кэрри, потом огорченно нахмурилась:

— Впрочем, тебе, видимо, этого не понять.

— Что ты имеешь в виду?

— Ничего, — ответила Боб. — Но знаешь, Линн и Тереза правы — тебе следует больше заботиться о своей внешности.

— Что? Откуда ты знаешь про Линн и Терезу, и что они думают о моей внешности?

— Ну, весь последний год я была привязана к твоему дневнику, а я внимательный читатель.

— Ты читала мой дневник?!

Перейти на страницу:

Все книги серии Шарм-клуб

Похожие книги

Полтава
Полтава

Это был бой, от которого зависело будущее нашего государства. Две славные армии сошлись в смертельной схватке, и гордо взвился над залитым кровью полем российский штандарт, знаменуя победу русского оружия. Это была ПОЛТАВА.Роман Станислава Венгловского посвящён событиям русско-шведской войны, увенчанной победой русского оружия мод Полтавой, где была разбита мощная армия прославленного шведского полководца — короля Карла XII. Яркая и выпуклая обрисовка характеров главных (Петра I, Мазепы, Карла XII) и второстепенных героев, малоизвестные исторические сведения и тщательно разработанная повествовательная интрига делают ромам не только содержательным, но и крайне увлекательным чтением.

Александр Сергеевич Пушкин , Г. А. В. Траугот , Георгий Петрович Шторм , Станислав Антонович Венгловский

Проза для детей / Поэзия / Классическая русская поэзия / Проза / Историческая проза / Стихи и поэзия