Читаем Шатаут (ЛП) полностью

— Хилари, это ты? Не позволяй Полу держать вас в заложниках у входной двери. Пол оставь эту женщину в покое, она слышала все твои истории, — крикнула Донна из кухни.

Глаза моей мамы расширились, и она игриво ткнула Пола.

— Никаких ситуаций с заложниками. Лучше иди, помоги ей, иначе она измотает себя ещё до того, как почувствует себя лучше.

— Правда, — Пол посмотрел на меня. — Хэдли, мальчики снаружи, если ты хочешь выйти и поздороваться.

Я покраснела.

— Хорошо, спасибо.

Мы с мамой прошли через дом на кухню, где островок был заставлен тарелками с едой. Я вдохнула запах древесного угля от гриля снаружи и готовящихся гамбургеров. Здесь было всё, что только можно вообразить. Салаты, целые подносы фруктов и овощей, чипсы и соус, печенье, запеченный картофель, окорок, доходящий до готовности в духовке, и фаршированные яйца. Я приклеилась к маме, будто она была моим спасательным кругом.

— Я так рада, что вы смогли прийти! — воскликнула Донна, увидев нас. — Хэдли, сладкая, ты замечательно выглядишь с этим бантом.

Я просияла, благодарная, что кто-то заметил.

— Спасибо, миссис Брукс.

— Я уже говорила тебе раньше, — она цокнула языком, — можешь звать меня Донна.

Я кивнула и уткнулась лицом в мамину руку.

— Пахнет потрясающе, но чем я могу помочь? — спросила мама. — Похоже, у тебя уже предостаточно помощников.

Я нахмурилась, когда посмотрела на стол в уголке для завтрака и увидела, что Клэр чистит картошку. На ней всё ещё было пасхальное платье, но миссис Брукс, должно быть, дала ей фартук, чтобы оно оставалось чистым. Почему она вообще была здесь? Её не могло быть здесь. Не тогда, когда я собиралась поговорить с Ригли. Я знала, что Клэр влюблена в него с незапамятных времён, и, если она здесь, чтобы привлечь его внимание, у меня не было шансов против неё. Сперва церковная служба без него — и он не видел меня в моём платье, а теперь соревнование с Клэр Монро. Это был явно не мой день, и я начала задаваться вопросом, стоит ли мне подождать ещё денек, чтобы поговорить с Ригли.

— Клэр, спасибо, что почистила всю эту картошку. Ты отлично поработала, — похвалила миссис Брукс.

Это же картошка. Нельзя облажаться в чистке картофеля, подумала я про себя, глядя на неё. Она посмотрела на меня и одарила очень ехидной улыбкой. Она знала, что поддакивает и снискала расположение мамы Ригли. Это меня расстраивало. Я постаралась выглядеть расслабленно и подарить ей приятную улыбку в ответ, но я явно ощущала, пытаясь сдвинуть свои губы, что она получается кривой и неловкой.

Задняя дверь хлопнула, и послышались звуки, напоминающие топот слонов, случайно забежавших в дом. На кухню влетели трое буйных мальчишек, пыхтя и фыркая. Это были Доджер, Марвин, лучший друг Доджера, и Ригли. У меня перехватило дыхание, и я пристально посмотрела на него. На нём были чёрные спортивные шорты, доходившие до колен, тёмно-красная футболка с надписью «Hang ten» и рукой, дающей шаку (прим. пер.: «Ша́ка» (англ. Shaka) — приветственный жест в виде оттопыренных большого пальца и мизинца и прижатых к ладони указательного, среднего и безымянного пальцев. Кисть обращена пальцами вверх и тыльной стороной к объекту приветствия. Распространённое приветствие на Гавайях, а также в среде сёрферов, парашютистов и др.), и чёрная бейсболка, низко надвинутая на глаза. Его тёмные волосы торчали по краям и вились вокруг ушей. Я вздохнула, не в силах удержаться от восхищения его великолепием. Он был высоким для своего возраста. Большинство десятилетних детей были всё ещё моего роста, но Ригли в зимнее время пережил небольшой скачок и оказался на два дюйма (прим. пер.: 5 см) выше большинства мальчиков нашего класса.

Он ещё не заметил меня, когда подошёл к острову, потянувшись за яйцом. Донна поймала его прежде, чем он успел прикоснуться к еде. Она отбросила его руку.

— Нет, сэр, ты уже помыл руки?

— Нет, мэм, — он опустил голову, но я видела его ухмылку из-под козырька бейсболки.

— Не будь грубым. Я знаю, что учила тебя лучшему, чем это. Наши гости первыми пробуют блюда. Твой отец сделал бургеры?

— Да. Он сказал нам зайти и сообщить, что осталось всего пару минут, — ответил Доджер.

— Хорошо, спасибо.

Моя мама перешла на противоположную от Ригли сторону островка и стала раскладывать салфетки и посуду, убеждаясь, что лимонада и ледяной воды на всех будет достаточно. Вы бы не смогли оторвать меня от неё, пока я наблюдала за тем, как Ригли утаскивает с блюда пару оливок. Друг Доджера, Марвин, засмеялся и сделал то же самое. Как только он сунул одну в рот, Ригли оглянулся и увидел меня.

— Привет, Хэдли. Я тебя не заметил.

Я почувствовала, как мои щёки загорелись, и опустила глаза вниз.

— Мы только что пришли.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература