Читаем Щедрое сердце полностью

– Охранники немедленно открыли ворота. Машина двинулась по гравийной дороге, которая вскоре разделилась на три. Одна вела к большому белому дому, в котором жил отец Сальваторе. Другая дорога была проложена к вилле, которую занимал Серджио с женой и сыном. Третья – к замку.

Над соснами возвышались высокие каменные башни, а спустя несколько минут у Дарси перехватило дыхание, когда она увидела величественное строение.

Каменная кладка была древней и местами обвалилась. За столетия камни посветлели и в лучах вечернего солнца казались золотыми. На арочных окнах были толстые деревянные ставни, а большая входная дверь была вырезана из цельного дуба. Когда-то, возможно, она сдерживала натиск врага.

– Ох! – выдохнула Дарси, выходя из машины. Сальваторе улыбнулся. В первый раз она видела искреннюю улыбку на его лице, и сердце женщины екнуло. Судя по всему, приехав домой, он расслабился.

– Добро пожаловать в Торре-д’Аквила. Замок построен в тринадцатом столетии и назван в честь орлов, которые гнездились на самой высокой башне. Они по-прежнему селятся здесь. Смотрите!

Сальваторе указал на небо. Дарси заметила большую птицу с крючковатым клювом и огромными крыльями, кружащую над башней.

– Это орел Бонелли, иногда его еще называют белым орлом из-за белых перьев на груди.

– Я никогда не видела орлов в природе. Дарси зачарованно наблюдала за тем, как плавно скользит в вышине эта птица. Величественный орел как нельзя лучше подходил древнему замку. Она взглянула на внушительного мужчину, стоявшего рядом. С твердыми чертами лица, словно высеченными из камня, и длинными черными волосами, Сальваторе словно был создан для жизни в этих стенах. Уже при первой встрече он напомнил Дарси древнего воина, гордого и благородного. И опасного.

Сальваторе представлял угрозу для ее душевного равновесия. Безопаснее было сконцентрироваться на Рози, и Дарси улыбнулась маленькой девочке, когда отец вынул ее из кресла.

«Можно мы поплаваем, папа»? – жестами показала она.

Он покачал головой: «Не сейчас. Завтра у меня будет время, и мы пойдем все вместе».

– Важно, чтобы вы сопровождали свои жесты словами, – подсказала ему Дарси. – Так Рози быстрее начнет понимать речь.

Она заметила разочарование на лице маленькой девочки и вспомнила, что Рози любит плавать.

– Не могли бы вы с ней искупаться сегодня? – спросила она. – Это пойдет ей на пользу.

Сальваторе покачал головой:

– Есть одно важное дело, которое мне необходимо закончить прежде всего.

– И это дело имеет отношение к вашей работе, верно? – В ее голосе звучали обвинительные нотки.

Подбородок Сальваторе напрягся. Он и так чувствовал себя неловко оттого, что расстроил Рози, а слова Дарси усилили его чувство вины. Но сейчас он был в состоянии думать только о Пьетро, человеке, заменившем ему отца.

– Ваша работа заключается в том, чтобы помочь Рози заговорить, а не читать лекции ее отцу, – холодно заметил он.

Дарси смотрела на его высокомерное лицо. Неужели всего несколько секунд назад она видела на нем улыбку?

Сальваторе что-то пробормотал по-итальянски. В этот момент открылась дверь, и к ним вышла женщина.

– Я не ожидал, что здесь Лидия, – негромко произнес он.

Вначале Дарси решила, что платиновая блондинка с чрезмерным макияжем – его любовница, возможно бывшая, так как Сальваторе явно не обрадовался ей. Она бросила в его сторону вопросительный взгляд.

– Лидия моя теща. Она часто приезжает, чтобы увидеться с Рози. Любопытно, что ее визиты всегда совпадают с нуждой в деньгах, – сухо добавил он.

Рози протянула руку Дарси, и они вместе поднялись по каменным ступеням к бабушке Рози. Женщина с любопытством взглянула на Дарси и повернулась к внучке.

– Привет, милая! – громко произнесла Лидия, не пользуясь языком жестов. Она нахмурилась, когда маленькая девочка не ответила, и взглянула на Сальваторе. – Ты сказал, что ей будет сделана операция, после которой она заговорит.

– Операция позволила ей слышать, – пояснил Сальваторе. – Понадобится время, чтобы Рози научилась говорить. Мисс Риверс – логопед, который ей поможет.

Он представил женщин друг другу. Дарси вошла в холл и застыла.

– Какое прекрасное место! – вырвалось у нее. Огромный холл был залит солнечным светом, падавшим из арочных окон на мраморный пол. Стены были обшиты панелями из вишневого дерева, а комнаты, которые виднелись вдалеке, были выкрашены белой краской. Их оживляли яркие гобелены. Антикварная мебель была отполирована до блеска. Внимание Дарси привлекла огромная фотография, висевшая напротив входной двери. На ней была изображена поразительно привлекательная брюнетка в алом шелковом платье. Портрет невозможно было не заметить.

– Это моя дочь Адриана, – пояснила Лидия. – Она была топ-моделью и работала с известными домами мод. Незадолго до ее гибели Адриане предложили сниматься в фильме. Ужасно, что смерть настигла ее так рано. Она была очень молода и не успела полностью реализовать себя. Верно, Сальваторе?

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже