Читаем Щепотка волшебства полностью

– Жак, – представился мышонок. – Жё мапель Жак[23]. И в чем же мне повезло?

– Вас не только наделили даром речи, но и приняли на работу шпионом! – бодро сообщила Роз.

– Шпионом? – удивился Жак. – Не могу я работать шпионом. Я музыкант, флейтист! Я как раз возвращался домой, чтобы порепетировать, когда меня сцапал этот демон!

– А если мы вам заплатим? – предложила Роз. – Сыром. Настоящим.

<p>Глава 6</p></span><span></span><span><p>Семнадцатый этаж</p></span><span>

– В каком номере остановилась ваша мастерица темных кондитерских искусств? – задал вопрос Жак после того, как ему поведали всю историю и принесли из магазина оговоренное средство оплаты – изысканный рокфор.

Мышонок восседал на колене Роз, расположившейся на диване. Альберт, Парди и Балтазар сидели рядом с ней, а Тим, Лик и Алфи стояли, облокотившись на спинку, и с интересом разглядывали Жака. Гус незаметно выскользнул в ванную вымыть лапы. Часы показывали четыре часа дня; после долгого, насыщенного событиями утра все украдкой позевывали.

– Этого мы не знаем, – вздохнула Роз. – Лили – знаменитость. Если знаменитость останавливается в отеле «Нотр-Дам», где ее селят?

– На Фантазийном этаже. – Жак поежился. – Это отдельный комплекс с дополнительной защитой на самом верху здания. На обычном лифте туда не добраться, только на специальном, секретном. Я знаю, где он, но это слишком опасно. Простите, я не смогу вам помочь.

Парди достала из холодильника кусок рокфора и развернула его. Поводила сливочно-белым треугольником под носиком Жака. Роз поморщилась: сыр вонял немытыми подмышками и был испещрен прожилками темной плесени. Жак, однако, пришел в чрезвычайное возбуждение.

– О-о! – воскликнул он. – Как соблазнительно! Ради этого сыра я готов рискнуть жизнью. Как низко я пал!

Цепляясь крохотными коготками за джинсовую ткань, Жак спустился по ноге Роз и юркнул в дыру в стене.

Чудсы считали минуты в ожидании бесстрашного мышонка. Они почти не разговаривали между собой и лишь беспокойно мерили шагами комнату.

Три часа спустя Жак вновь появился в гостиной. Вздернув розовый носик, он посмотрел на Роз. Жака трясло, он обливался потом.

– Будьте добры, мадемуазель, – пискнул он.

Роз наклонилась и подставила раскрытую ладонь. Жак вспрыгнул. Роз осторожно перенесла мышонка на кухонный стол. Усевшись на задние лапы, он принялся сушить шерстку и приводить себя в порядок.

– Алёр[24], путешествие было мучительно-трудным, – начал Жак, – но, предприняв героические усилия, я наконец втиснулся между двумя банками фасоли в открытом буфете на кухне ведьмы. В воздухе веяло…

– Выпечкой? – подсказал Алфи.

– Нон![25] – воскликнул мышонок. – Абсолютным злом! Сидя в засаде, я подвергся насмешкам какого-то невоспитанного таракана. Я прогнал невежу, а потом на кухне появилась она. Ведьма встала у плиты и принялась читать толстый том в коричневом кожаном переплете.

– Наша Поваренная книга! – ахнула Парди.

– Здесь, в этом отеле! – разволновался Альберт. – Нужно брать штурмом этот Фантастический этаж, или как там он называется.

– Через некоторое время ведьма закрыла книгу, вышла и вернулась с большим переносным шкафом.

– Шкафом? – недоверчиво переспросил Альберт.

– Да, – подтвердил Жак. – Она принесла с собой большой шкаф темного дерева. Когда ведьма распахнула его дверцы, я увидел банки, десятки банок из синего стекла. Что в банках, было не разглядеть. Ведьма произнесла вслух: «С кислинкой» – и вытащила из шкафа одну банку. Она всыпала в чашу муку и разные другие ингредиенты, а затем вытряхнула туда же содержимое банки, и тогда над чашей раздался плач. Под конец она добавила в смесь каперсы.

– Каперсы? – повторил Тим, разглядывая собственные ногти. – Эти зеленые солено-кислые бутончики? В тесто для выпечки?

Парди энергично закивала:

– Она печет «Кисло-сладкий пай». Категория «С кислинкой» уже была на конкурсе в 1992 году, когда в нем участвовала я. Скорее всего, она просто обкатывает рецепт на случай, если эта категория выпадет и теперь. Она делала еще что-нибудь?

– Уи, – отозвался Жак. – Добавила к смеси щепотку порошка из картонной коробочки.

– «Волшебный ингредиент Лили», – пробормотал Тим.

– А потом произошло нечто такое, от чего шерсть у меня встала дыбом! Из чаши донесся зловещий шепот: «Ли-и-и-ли-и-и-и…»

– Ты проследил за ней дальше? – не отставала Парди.

– Уи, мадам, – сказал Жак. – Она готовила разные другие блюда.

Мышонок описал звуки мощного скандинавского сопрано – этот ингредиент явно предназначался для «Скандинавского свадебного торта», определила Парди.

– Скорее всего, она испекла пробный торт для категории «Без сахара».

– После я увидел лиловый дым…

– Это мог быть «Трепещущий рулет с джемом» на случай, если выпадет категория «Рулет», – кивнул Альберт.

– …а потом – зеленый взрыв…

– «Весеннее суфле», – кивнула Парди. – В категорию «Воздушный десерт», это точно.

А когда Жак описал зловещую тишину, за которой последовало радужное сияние и тихий, тоскливый вой ветра, она сказала:

– Песочный пирог «Держи язык за зубами». Но для какой категории? Уж вам-то, дети, он хорошо знаком, верно?

Перейти на страницу:

Похожие книги