Читаем Шейх и пери полностью

— Скажите, а кто тот старик? — спросила она. — Я имею в виду того пожилого человека, который первым подошел к вам, когда мы приехали, и которого вы обняли, как и позавчера в библиотеке?

На мгновенье шейх нахмурился. Вопрос застал его врасплох.

— Его зовут Салех Али. А почему он вас заинтересовал?

— Да нет, я просто спросила. Мне показалось, что вы уделяете ему особое внимание. А ведь вчера среди старейшин его не было. Или он все равно важная персона?

Шейх пожал плечами:

— Он — вполне уважаемый человек. А среди старейшин его не было, потому что он сразу же уехал с моими людьми. Дело в том, что его внук очень болен, а наши врачи оказались бессильны. Только дорогая операция, например в Лондоне, могла бы спасти мальчику жизнь. Поэтому Салех Али обратился ко мне.

— И вы дали ему денег?

— Да. — Шейх улыбнулся. — Как не помочь родственникам? Сейчас мальчик со своими родителями уже в Лондоне. Когда мы встретили Салеха Али во дворце, он приходил меня благодарить. Сегодня мальчика должны были оперировать, и, чтобы старик смог поговорить с родней по телефону, я попросил своих людей отвезти его туда, где у него будет такая возможность. Итак, возвращаясь к вашим делам… Вечером, вы, вероятно, хотели бы побеседовать с мужчинами?

— Спасибо, Набила, до завтра. — Эмбер обняла ее и поцеловала в щеку. — Спокойно ночи. Все хорошо.

Набила принесла ей кувшин с питьевой водой и в очередной раз поинтересовалась, не нужно ли что-нибудь еще.

После ее ухода Эмбер еще немного постояла у входа в шатер, любуясь звездами. Потом вошла внутрь и опустила полотнище, служившее дверью. Было всего еще около девяти, но здесь рано темнело, и все с сумерками ложились спать, а вставали с восходом солнца.

Переодеваясь в пижаму, Эмбер вдруг заметила на полу голубой платок. Она нагнулась за ним. Наверняка выронила Набила. Утром надо будет ей отдать.

Тут она услышала звук шагов.

— Входите, я не сплю, — с улыбкой воскликнула она, решив, что Набила вернулась за платком.

Но улыбка сползла с ее лица — в своем белом одеянии вошел шейх.

— Что вы здесь делаете? — Полотнище шатра опустилось за его спиной. — Я думала, это Набила вернулась!

Ну почему на ней опять дурацкая пижама, а не элегантно-обворожительный пеньюар из шелка?… Она торопливо завернулась в свой палантин, благо он оказался под рукой — Эмбер всегда надевала его, когда беседовала с мужчинами.

Шейх кашлянул и посмотрел на нее. В его глазах полыхал огонь, и Эмбер даже обрадовалась, что стоит перед ним сейчас не в полупрозрачном пеньюаре.

— Извините, что побеспокоил вас. Знаю, что уже поздно и вы хотите спать, но я должен сказать вам нечто важное.

В слабом свете керосиновой лампы, стоявшей на полу, он выглядел странно нереальным и загадочным, словно человек, наделенный магическими способностями, который собрался продемонстрировать чудо.

«Что же это будет за чудо?» — подумала она, старательно игнорируя голос собственной плоти.

— Такое важное, что вы не могли подождать до утра? — Голос выдавал ее стыд за собственные крамольные мысли, но тут очень кстати раздался шум вертолета, пролетевшего очень низко, и оставалось надеяться, что шейх, который невольно поднял вверх голову, ее плохо расслышал.

— Это за мной, — виновато, как ей показалось, произнес он. — Жаль, но мне придется прервать отпуск. — И посмотрел на ее губы так, как если бы собирался поцеловать.

— Я тоже должна укладывать вещи? — спросила она, шагнув ближе, чтобы ему было удобнее сделать это, однако никакого поцелуя не последовало.

— Вовсе не обязательно, — улыбнулся он, правда, не сводя взгляда с ее губ. — Вы ведь еще не закончили ваши исследования? Вы — мой гость, и вас здесь никто не обидит. Кроме того, часть моей охраны тоже останется.

От его взгляда губы Эмбер уже горели, она облизнула их.

— Чтобы я не сбежала?

— Опять за свое? — Он хмыкнул, на мгновение встретившись с ней глазами, а потом снова вернулся к наблюдению за ее ртом. — Во-первых, вы в любой момент можете воспользоваться машиной, а во-вторых, в ней есть рация, и вы сумеете связаться со мной при первой же необходимости.

Губы Эмбер уже не просто горели, а, похоже, даже начинали опухать.

— Благодарю вас, Ваше Высочество! И надеюсь, что ваши женщины в столице будут очень рады вашему возвращению!

— Вы прекрасно знаете, что я холост, и смею вас заверить, что у меня нет и никогда не было гарема, и уже давно нет даже одной-единственной любовницы! Хотя бы потому, что я день и ночь работаю!

И тут он поцеловал ее! Но так стремительно, что Эмбер не успела ответить. «Пожалуйста, еще, еще!» — мысленно взмолилась она. Но шейх уже отступил к выходу.

— Вы устали за день, да и мне тоже пора. — Он направился к выходу и, отодвинув полог, воскликнул: — Невероятно, миллионы звезд! Вы когда-нибудь видели подобное?!

Говорить она пока не могла. Он посмотрел на нее через плечо.

— Что бы там ни случилось, я даю вам слово: завтра вечером мы будем вместе смотреть на звезды. Я поведаю вам все тайны арабского неба.

Сердце Эмбер было готово выпрыгнуть. Но что, если завтра он не вернется? Просто не отпустят дела?

Перейти на страницу:

Все книги серии Виражи любви. Исповедь сердец

Похожие книги

Ты не мой Boy 2
Ты не мой Boy 2

— Кор-ни-ен-ко… Как же ты достал меня Корниенко. Ты хуже, чем больной зуб. Скажи, мне, курсант, это что такое?Вытаскивает из моей карты кардиограмму. И ещё одну. И ещё одну…Закатываю обречённо глаза.— Ты же не годен. У тебя же аритмия и тахикардия.— Симулирую, товарищ капитан, — равнодушно брякаю я, продолжая глядеть мимо него.— Вот и отец твой с нашим полковником говорят — симулируешь… — задумчиво.— Ну и всё. Забудьте.— Как я забуду? А если ты загнешься на марш-броске?— Не… — качаю головой. — Не загнусь. Здоровое у меня сердце.— Ну а хрен ли оно стучит не по уставу?! — рявкает он.Опять смотрит на справки.— А как ты это симулируешь, Корниенко?— Легко… Просто думаю об одном человеке…— А ты не можешь о нем не думать, — злится он, — пока тебе кардиограмму делают?!— Не могу я о нем не думать… — закрываю глаза.Не-мо-гу.

Янка Рам

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Романы