Читаем Шелк и сталь полностью

– Я подумаю об этом, Ноулан, ради спокойствия людей. – Именно людей, а не твоего, хотела она дать понять своим ледяным тоном. За то непродолжительное время, что она провела дома после возвращения из Бостона, у нее с Ноуланом уже произошло несколько столкновений. Стоило ей захотеть развлечься в пределах ранчо, например, проехаться верхом по пастбищам или понаблюдать за клеймением молодняка, как Ноулан был уже тут как тут и накладывал свое вето. К сожалению, отец был с ним заодно.

– Не для того я потратил столько денег на твое обучение в модной школе, чтобы ты скакала среди моих людей и мешала им работать, – твердо сказал Рекс дочери. – Пойди испеки пирог или съезди в гости к подруге, на худой конец, помоги Марте в женской работе по дому.

А теперь Рекс выступил еще с одним заявлением.

– Шкаф у тебя ломится от нарядов, один другого лучше, тебе есть что надеть без того, чтобы выставляться в этих синих штанах.

– Но я ношу их только дома, на ранчо, и когда езжу верхом. К тому же и Марта носит точно такие же.

– На Марте они выглядят совсем иначе, чем на тебе, – твердо сказал Рекс. – Кроме того, тебе нечего болтаться около сараев, а значит, носить их ни к чему. Ездить будешь в юбке, как все женщины, а эти ужасные штаны чтоб я на тебе больше не видел.

После этого разговора Лорел, если и облачалась в штаны, отправляясь на верховую прогулку, то втайне от Рекса, но отказываться от них совсем не могла. Уж очень они были удобны – не стесняли свободы движений и не цеплялись за кусты или скалы на холмистой местности, чего никак нельзя было сказать о юбке для конной езды.

В последующие недели Лорел возобновила знакомство с несколькими своими подружками. Это оказалось менее сложно, чем она предполагала, и имело тот приятный результат, что она вновь почувствовала себя полноправным членом маленького местного общества.

Большинство ее друзей никогда не выезжали за пределы Кристалл-Сити и, естественно, проявляли живейший интерес к ее жизни в Бостоне.

– Там действительно холоднее, чем ты ожидала? – спросила Мэри-Лу.

– Гораздо холоднее! – ответила, содрогнувшись всем телом, Лорел. – Мне пришлось первым делом отправиться в магазин и купить самое теплое из имевшихся в продаже суконных пальто. Я даже домой привезла кроличью шапку с муфтой, хотя зачем – ума не приложу. Может, тетя Марта станет вытирать ими пыль с мебели, – засмеялась Лорел.

– А жизнь в большом городе и в самом деле сильно отличается от нашей? – с любопытством поинтересовалась Дебора.

Лорел улыбнулась при воспоминании о том, как ее сначала ошеломила уличная толпа и городской шум.

– О Деб! Даже не знаю, с чего начать. Представь себе множество людей на каком-то пятачке, и все куда-то спешат, спешат, спешат… Улицы забиты транспортом, мимо непрестанно едут лошади, экипажи и даже повозки без лошадей. Они приводятся в движение бензином и издают отвратительный запах, шум же производят такой, что многие лошади в испуге встают на дыбы и пускаются вскачь. На первых порах не перестаешь всему этому удивляться.

– Подумать только! – вздохнула Имоджин, широко раскрыв от удивления глаза.

– Ну, к виду улицы я постепенно привыкла, а вот чудодейственным изобретением мистера Белла – телефоном – не перестану восхищаться никогда!

– Ах, как бы мне хотелось, чтобы у нас здесь тоже был телефон! – воскликнула Сара. – Ведь как удобно: разговариваешь с кем хочешь через весь город и нет надобности ехать самой или посылать записку.

– Да, теперь мне его очень недостает, – призналась Лорел. – Поразительно, как быстро привыкаешь к тому, что можно снять трубку и заказать в универмаге или в гастрономе все, что твоей душе угодно, и тебе пришлют на дом.

– А как выглядит универмаг? Выдержит ли сравнение с ним «Продукты и галантерея» Миллера?

– Только раза в два больше. И гастроном тоже.

Имоджин даже присвистнула от удивления.

– Не расстраивайся. У нас вот открылось новое кафе «Мороженое» и пункт проката велосипедов, – утешила подруг Дебора.

– Ну, это только для тех, кто не боится иметь дурацкий вид, – вставила Сара. – Я, например, никак не научусь одновременно крутить колеса, управлять рулем и следить, чтобы юбки не запутались в спицах. В один прекрасный день какая-нибудь бедняжка попадет таким образом под колеса, и никто не успеет ее спасти.

– Ах, если бы Бен разрешил мне заказать велосипедный костюм, – сногсшибательные шаровары под короткой юбкой и жакет! – сказала Мэри-Лу.

– Попробуй заикнись об этом, Мэри-Лу, и Бен запрет тебя надолго в чулан, – предупредила Дебора, сестра этого самого Бена, хорошо себе представляющая, как отнесется к подобной затее ее братец. – Будь счастлива, что он купил тебе хотя бы керосиновую печь. У матери и такой нет.

– Да, конечно, но Бен купил ее только для того, чтобы я не пилила его по утрам из-за пустующего ящика для дров в кухне, – улыбнулась Мэри-Лу. – Теперь я уговариваю его приобрести кухонный холодильник. Возьмусь за это, пожалуй, как следует, а о велосипедном костюме лучше забыть.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже