Читаем Шелковые нити полностью

– Во всяком случае, она не хочет, чтобы об этом знали. Когда бедняжка впервые доверилась мне, она умоляла никому не рассказывать, И не только из-за стыда перед людьми. Считается, что Олив всего лишь помогает матери готовить тоники, эликсиры и прочие снадобья, но вот уже несколько месяцев, как она делает их сама. Ее мать не в состоянии заниматься этим и давно уже потеряла интерес к своему ремеслу. Спит до полудня, затем возится в огороде, где они выращивают лекарственные травы – даже зимой, когда там ничего не растет. Если об этом узнают, им придется закрыть лавку. Естественно, ее расстроило, что Деймиан знает, что происходит с ее матерью. Поневоле задумаешься, кто еще в курсе.

Грэм съел еще одну дольку, размышляя над ее словами.

– Возможно, но…

– Но… – повторила Джоанна, вопросительно глядя на него. Он покачал головой:

– У меня сложилось другое впечатление.

– Какое?

– Мне показалось, что тайна Олив имеет отношение к ней самой.

– И очень большое, если учесть, что ее мать сошла с ума и ей приходится одной управляться в лавке.

– Наверное, вы правы. – Грэм вручил ей очередную дольку апельсина.

– Но вы так не думаете, – улыбнулась Джоанна, засовывая ее в рот.

Позже вечером, лежа с книгой в постели, Грэм услышал стук в закрытую ставню окна, выходившего в переулок.

– Сержант? – раздался женский шепот. Он отодвинул засов и распахнул ставни.

– Добрый вечер, Леода, – тихо сказал он. Джоанна еще не спала и сидела в лавке, работая над своей вышивкой.

Женщина улыбнулась, вечером она казалась моложе и красивее.

– Вот, решила навестить вас. Весь день проторчала на ярмарке.

– Так я и понял. Надеюсь, успешно?

– Заработала шесть пенсов, но вряд ли мне удастся отстирать платье. Терпеть не могу валяться на земле в лесу. – Она призывно улыбнулась. – Как насчет того, чтобы позабавиться сегодня ночью?

Грэм покачал головой:

– Не стоит, это больше не повторится.

– Я на цыпочках. Она ничего не узнает. Грэм взял ее за руку.

– Думаю, тебе не следует приходить сюда, Леода.

– Даже днем? – огорченно спросила она. – Чтобы просто поболтать?

– Даже днем. Мне очень жаль. Я получал удовольствие от наших бесед.

– Вы не хотите, чтобы она видела меня здесь.

– До вчерашней ночи это не имело особого значения. Но теперь… – Он покачал головой.

– Вы боитесь, что она вышвырнет вас на улицу, если увидит меня.

Странно, но эта мысль даже не приходила ему в голову, хотя весьма вероятно, что Джоанна так и поступит.

– Я боюсь задеть ее чувства.

– Ах, чувства! – Леода понимающе улыбнулась. – Вот, значит, как?

К своему стыду, Грэм почувствовал, что его щеки загорелись.

– Не в том дело. Она замужняя женщина.

Некоторое время Леода молча смотрела на свою руку в его ладони, затем ее лицо приобрело решительное выражение.

– Джоанна Чапмен не замужем, сержант.

– Как это?

– Она вдова.

– С чего ты взяла? Конечно, ее мужа никогда не бывает дома. Но это потому, что он проводит большую часть времени за границей.

– Ее мужа зарезал прошлым летом какой-то итальянец, приревновав к своей жене. Мне это сказал сэр Хью не далее как вчера. – Леода покаянно улыбнулась. – Правда, он просил меня не рассказывать вам об этом.

Грэм тупо уставился на нее, припоминая намеки и недомолвки, которые он слышал, но не придавал им значения. Что там сказала Олив? «Я так переживала за вас, когда узнала, что случилось».

– Я подумала, что вы имеете право знать.

– Спасибо.

– Уверена, у нее есть причины скрывать это от вас. Вы не должны сердиться на нее за это.

– Я не сержусь, – честно сказал Грэм. Как он может упрекать Джоанну в скрытности, когда сам виновен в том же? Он выдумал причины, которые привели его в Лондон и вынудили остаться в ее доме. Он постоянно лгал ей, чтобы сохранить тайну происхождения Ады Лефевр. Единственная ложь Джоанны – ничто по сравнению с его враньем.

– Я обещала сэру Хью ничего не рассказывать вам, – сказала Леода и уныло добавила: – Плакали мои денежки. Теперь он и смотреть на меня не захочет.

– Я не собираюсь рассказывать ему об этом. Даже виду не подам, что знаю.

Ее глаза вспыхнули.

– Правда?

– Должен же я как-то отблагодарить тебя за доверие.

– Вы действительно хороший человек. Я знала это с самого начала. – Она погладила его по щеке свободной рукой. – Приятно было познакомиться, сержант.

– Мне тоже. – Он поцеловал ее руку, прежде чем отпустить.

Леода повернулась и зашагала прочь, послав ему воздушный поцелуй через плечо.

Глава 12

– Не возражаете, если я присоединюсь к вам? – Опираясь на костыль, Грэм остановился на пороге передней комнаты, служившей лавкой, где Джоанна обычно вышивала после ужина.

– Нет… конечно, нет. – Она повесила фонарь на цепь, свисавшую с потолка, и села на складной табурет, стоявший перед деревянной рамой для вышивания. – Правда, здесь не на что сесть.

– Ничего, сойдет и это. – Грэм опустился на большой сундук, придвинутый к закрытому ставнями окну, вытянув сломанную ногу и прислонившись спиной к стене.

Перейти на страницу:

Все книги серии Шарм

Похожие книги

Просто любовь
Просто любовь

Когда Энн Джуэлл, учительница школы мисс Мартин для девочек, однажды летом в Уэльсе встретила Сиднема Батлера, управляющего герцога Бьюкасла, – это была встреча двух одиноких израненных душ. Энн – мать-одиночка, вынужденная жить в строгом обществе времен Регентства, и Сиднем – страшно искалеченный пытками, когда он шпионил для британцев против сил Бонапарта. Между ними зарождается дружба, а затем и что-то большее, но оба они не считают себя привлекательными друг для друга, поэтому в конце лета их пути расходятся. Только непредвиденный поворот судьбы снова примиряет их и ставит на путь взаимного исцеления и любви.

Аннетт Бродерик , Аннетт Бродрик , Ванда Львовна Василевская , Мэри Бэлоу , Таммара Веббер , Таммара Уэббер

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Проза о войне / Романы / Исторические любовные романы
Навеки твой
Навеки твой

Обвенчаться в Шотландии много легче, чем в Англии, – вот почему этот гористый край стал истинным раем для бежавших влюбленных.Чтобы спасти подругу детства Венецию Оугилви от поспешного брака с явным охотником за приданым, Грегор Маклейн несется в далекое Нагорье.Венеция совсем не рада его вмешательству. Она просто в бешенстве. Однако не зря говорят, что от ненависти до любви – один шаг.Когда снежная буря заточает Грегора и Венецию в крошечной сельской гостинице, оба они понимают: воспоминание о детской дружбе – всего лишь прикрытие для взрослой страсти. Страсти, которая, не позволит им отказаться друг от друга…

Барбара Мецгер , Дмитрий Дубов , Карен Хокинс , Элизабет Чэндлер , Юлия Александровна Лавряшина

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Проза / Проза прочее / Современная проза / Романы