Читаем Шелортис полностью

В свою очередь, капитан Брассон, также вытянулся в офицерской стойке, согнув руку в локте, на которой мирно покоился его берет, больше похожий на красный поварской колпак с пером. Принцесса посмотрела на стоящих перед ней капитанов и, вспомнив уроки Риджеса, еле заметно кивнула каждому из них.

– Мы только что заходили в Харспат, наши трюмы полны провиантом и пресной водой, готовы отправиться в путь немедленно, – доложил капитан Брассон.

В этот момент, словно специально подгадав, за спиной Галия показался старший помощник капитана судна. Худощавый лоррго, одетый в аккуратный морской костюм, доложил капитану, о готовности к отплытию.

– Прекрасно, господин Фикс, прекрасно. Нам нужно выделить нашей гостье лучшую каюту, – отреагировал капитан, обращаясь к старпому.

Одобрительно кивнув, Мышь спешно вернулся на корабль, подозвав двух крыс-матросов, он что-то им сказал, и те быстро скрылись в недрах корабля.

Галий продолжал стоять на пирсе, периодически поглядывая на Кэтлин. Решив, не смущать учтивого капитана корабля, Эмили отправилась исследовать причал. Данкен в свою очередь составил компанию принцессе. Наконец, оставшись наедине, капитан Брассон подошёл к леди Уортли. Посмотрев в её глубокие зелёные глаза, он словно увидел в них знакомый взгляд своего старого друга.

– Рад, что ты жива! – произнёс Брассон и с силой прижал к себе Уортли, крепко сжав в объятиях.

Некоторое время они просто стояли в таком положении, словно навёрстывая упущенное за все прожитые годы. Брассон не видел отца Кэтлин уже 10 лет, он очень огорчился, узнав что его старый друг не пережил «планетарный раскол» и битву при Ра-Бионе.

– Я так и не успел сказать ему, что он был не прав … – поникнув головой, произнёс Галий.

– Прав? – вопросительно уточнил Кёртис.

– Да, как-то раз, мы поспорили о том, где самая вкусная лапша. Он считал, что в Долтоне, а я считал, что в Арло. Я так и не смог ему сказать, как он заблуждался, – произнёс капитан «Веселого охотника».

Хоть он и пытался сейчас улыбаться, стараясь не нагнетать атмосферу, в глазах его читалась глубокая печаль и боль от потери старого друга. Однако унывать в это сложное время было смерти подобно. Опытные капитаны уже усвоили этот урок. В то время как отчаявшийся Кёртис едва не похоронил свой отряд в печали и тоске, неунывающий Брассон, продолжил смеяться опасности в лицо. Превозмогая трудности и пробиваясь через все испытания, которые подкидывала судьба, капитан «Веселого охотника» провёл свою команду в тернии судьбоносных перипетий. Гордый флаг, с изображением улыбающейся мужской фигуры, гордо реял по ветру на корме судна.

Кёртис достал небольшой бурдюк и плеснул немного его содержимого на деревянный пол причала. Отдав дань памяти Генри Дж. Уортли, каждый по очереди приложился к бурдюку с крепким напитком, после чего рыцари стукнулись кулаками.

– Нам нужно спешить, нам предстоит путь через Великий океан, а это, то ещё приключение, – напомнил капитан корабля, бросив короткий взгляд на линию горизонта.

Попрощавшись с Кёртисом, Уортли и Брассон быстрым шагом подошли к, прогуливающимся по причалу, Эмили и Данкену.

– Ваше высочество, прошу на борт вашего судна! – учтивым тоном произнёс капитан Брассона, в лёгком поклоне. Указывая на трап корабля.

– Благодарю за вашу заботу, сэр Брассон, но это ваш корабль, а я на нём всего лишь гость, – поправила офицера Эмили.

Поражённый благородством принцессы, капитан «Веселого охотника», удовлетворённо выдохнул и, улыбнувшись, стал ещё приветливее, чем был. Компания стала подниматься по трапу, а капитан Брассон в свою очередь по-хозяйски рассказывал о своём корабле.

– Сто-о-о-ойте, прошу вас, сто-о-о-ойте, – донёсся глухой крик откуда-то издалека.

Крик становился всё громче, словно тот, кто издавал его, спешно приближался к аванпосту. Вскоре из-за холма показалась худощавая фигура паренька. Стремглав пробежав через входные ворота аванпоста, он был вынужден остановиться, перехваченный двумя рыцарями, сопровождавшими капитана Кёртиса.

– Умоляю, прошу вас, возьмите меня с собой!!! – истошно крича, просился в поход Джоффри Таббс, который когда-то выступил против пирата в Уордилле.

Остановившись на палубе корабля, вся компания бросила взгляд на, бросившего попытки вырваться из цепкого захвата, худощавого паренька.

– Кто этот шебутной малец? – спросил Галий, мигнув своими густыми рыжими бровями в сторону шумного парня.

Леди Уортли взяла на себя необходимость посвятить капитана, о всех подробностях знакомства, с Джоффри Таббсом. Кёртис недовольно махнул рукой и, державший Таббса рыцарь, потащил парня к выходу. Осознав, что его мечта, буквально ускользает у него из под носа, Джоффри, вновь стал судорожно трепыхаться. Резко скинув рубаху и куртку, парень ловко выскользнул из захвата высокого рыцаря. Упав на деревянный пол причала, Таббс, что есть сил, помчался к трапу, но был перехвачен вторым рыцарем. Жёстко придавив бедолагу к полу, он лишил его всякого шанса вырваться.

– А что если мы не вернёмся, – произнесла Уортли, наблюдая за кавардаком на причале.

Перейти на страницу:

Похожие книги