Читаем Шепчущие никелевые идолы. Жестокие цинковые мелодии полностью

– Надо убираться отсюда. – (Глаза ее сделались задумчивыми, светло-светло-голубыми.) – Шнюк совсем не владеет собой. Вы для них чужак. Полагаю, следующие несколько минут вам бы не хотелось находиться рядом с ним.

Я вдруг заметил, как близко мы друг от друга. И то воздействие, которое она оказывала на меня. Как, впрочем, и на любого другого, кто оказывался рядом с ней, будь то человек или призрак.

Зеленые глаза ее обещали награду. Ну конечно, после того, как мы окажемся в безопасном месте.

Поскольку холодной ванны под рукой не имелось, я попробовал таблицу умножения. Восемью семь будет… Нет, правда, сколько будет семью восемь?

Честное слово, эта девчонка читала мои мысли.

– Я не уверен, что могу ручаться за себя.

Тревога! Тревога, Гаррет! Смертельная опасность!

И разочарование. Просто чудовищное разочарование. Мне так и не выпало шанса проверить, способен ли я противостоять столь неодолимому искушению.

– Проклятье! – выругалась она, стоило мне, извиваясь червем, протиснуться на крышу. – Как он сумел проделать все так быстро?

Однако я смотрел не на Барата Альгарду. Я пытался выжить под шквальным огнем свирепых взглядов моей ненаглядной рыжей, бежавшей из плена подруг и вернувшейся к театру.

– Как-нибудь в другой раз, – пообещала Бегущая по ветру, и ее обещание жгло меня огнем.

– Ловлю на слове.

Обошлось без насмешек со стороны Потока яростного света.

Она бросила взгляд, который долго еще будет преследовать меня, и скомандовала:

– Вставайте. Нам придется прыгать отсюда.

Вставать мне очень не хотелось. «Мир» содрогался, как при хорошем землетрясении, а черепичная крыша обледенела. Но я сделал, как она сказала. Вот какой я послушный.

Бегущая обхватила меня рукой.

– Мне было бы проще, если бы я обвилась вокруг вас всем телом, – сообщила она.

Мы сорвались с крыши и начали медленный спуск.

Можете попробовать представить себе это.

Это тоже будет меня преследовать.

Воображение у меня развито хорошо. Даже слишком.

И как я должен взрослеть в таких условиях?

72

– Почему у тебя вид такой виноватый, Мальскуандо?

– Потому что ты заранее настроила себя на то, чтобы считать меня виноватым в чем-то. Например, в том, что я удрал от нехороших людей.

– Я видела, как она на тебе висла. Как плющ обвивалась.

– Если бы она этого не сделала, я грохнулся бы камнем… А ноги у меня уже не такие пружинистые, как в бытность мою в морской пехоте. – Я помолчал и добавил, сам не зная почему: – И вообще, она левша.

– Разумеется, левша. Их род весь такой. – Дальше распространяться на этот счет Тинни не стала.

Я огляделся по сторонам. Народу перед театром заметно поубавилось. Строители ушли. Подчиненные Плоскомордого решили, что им лучше следить за строителями там, куда те ушли. Тарп с ними не ушел. Но хотел. Еще как хотел.

Барат Альгарда разговаривал с Бегущей по ветру примерно о том же, о чем мы с Тинни. Правда, менее напряженно, и все его подозрения, как и у Тинни, были нацелены на меня одного.

Поток яростного света превратилась в убийственно застенчивый плющ. Она изо всех сил пыталась сменить тему разговора на Звонаря, на плохое поведение кузена Линка и на озверевшего Шнюка Эйвери.

Ей не потребовалось много времени, чтобы заставить Альгарду сосредоточиться на делах.

– Тинни, да хватит уже! Все это не имеет к тебе ни малейшего отношения!

У мисс Тейт был такой вид, словно какой-то жуткий зомби выпрыгнул на нее из ночной тьмы. Этим зомби был я. И я ощущал себя таким зомби. Ну почти.

Мою рыжую подругу отличает гибкость ума. Она оправилась на удивление быстро, придержав, правда, невысказанное пожелание, чтобы некто Гаррет обратился в золу и дым.

Грохот из «Мира» приобрел новый, более мрачный оттенок. Все способное летать вдруг поднялось в воздух, стремясь покинуть пределы квартала. Я даже не предполагал, что у нас здесь столько воробьев.

Паники не избежал и выводок огромных жуков. Хотя им и стоило бы сидеть себе спокойно под землей. Их горизонтальный полет продолжался не дальше тридцати ярдов и завершился фатальным соприкосновением с булыжной мостовой.

– Вот и все, – заметил я. – Надеюсь, что все.

Царивший внутри хаос вырвался наружу – в виде полудюжины властей предержащих, откровенно одуревших от страха. Даже с той точки, где я стоял, готовый при необходимости установить мировой рекорд в беге от опасности, можно было разглядеть, что Метательницу Теней серьезно покусал какой-то любитель поработать челюстями. По крайней мере, выглядела она изрядно потрепанной.

Линк Дирбер явно задолжал своему дружку Шнюку поцелуй в нескромное место за то, что тот вытащил его из дома. Шнюк снова производил впечатление вменяемого – насколько это вообще возможно в его случае, конечно.

Остальные выползали и вытаскивали друг друга на снег; ни один из них не выказывал удовольствия столь здорово срежиссированной проказой.

Похоже, им всем серьезно намяли бока. Но как?

– Я больше не могу утверждать, что эти призраки не причинили никому вреда.

Примерно полминуты царила тишина, потом цинковый оркестр извлек еще несколько аккордов зловещего марша и стих, оставив за собой лишь гулкое эхо.

Перейти на страницу:

Все книги серии Приключения Гаррета

Похожие книги