Читаем Шепот мертвых полностью

До этого момента я не осознавал, что уже принял решение. А теперь все мои сомнения выкристаллизовались, вынуждая принять то, чего я доселе так долго избегал. В этом решении была некая необратимость, какая-то часть меня была в шоке от осознания, что если я сейчас уеду, то не просто прерву поездку.

Я сдамся.

Том некоторое время молчал.

– Дело не только в том, что случилось в коттедже, да?

– И это тоже, но нет. – Я пожал плечами, пытаясь подобрать слова. – Просто чувствую, что это была ошибка. Не знаю… Может, еще просто слишком рано.

– Раны ведь зажили, да?

– Я не это имею в виду.

– Знаю. – Он вздохнул. – Можно, я буду откровенным?

Я кивнул, побоявшись открыть рот.

– Ты уже однажды пытался сбежать, и это не сработало. Так с чего ты решил, что сейчас у тебя получится?

Мои щеки полыхнули огнем. Сбежать? Так он это воспринимает?

– Если ты о гибели Кары и Элис, то да, я тогда, наверное, действительно сбежал. – Мой голос звучал хрипло. – Но сейчас по-другому. Такое ощущение, что чего-то недостает, и я не знаю, чего именно.

– Значит, у тебя кризис веры.

– Можно и так сказать.

– Тогда я снова тебя спрошу: как именно тебе поможет бегство?

Я молчал. Том продолжал смотреть на дорогу.

– Я не стану оскорблять тебя ободряющими словами, Дэвид. Если ты действительно считаешь, что тебе нужно именно это, то уезжай, несмотря ни на что. Думаю, ты об этом пожалеешь, но выбор за тобой. Но сперва сделаешь кое-что для меня?

– Конечно.

Том поправил очки.

– Я никому об этом не говорил, кроме Мэри и Пола. В конце лета я ухожу на пенсию.

Я изумленно посмотрел на него. Я думал, он останется до конца года.

– Это из-за проблем со здоровьем?

– Скажем так, я обещал Мэри. Дело в том, что ты один из моих лучших учеников, и сейчас наш последний шанс поработать вместе. И я сочту большим одолжением, если ты уделишь мне еще недельку.

Я некоторое время молча сидел, размышляя о том, как красиво он сейчас меня сделал.

– Я сам попался, верно?

Он улыбнулся.

– Ага. Но ты ведь не можешь нарушить данное старику слово, а?

Мне ничего не оставалось, как рассмеяться. Как ни странно, мне вдруг стало так легко, как уже давненько не бывало.

– Ладно. Неделю.

Том удовлетворенно кивнул, барабаня пальцами по рулю в такт льющейся из динамиков мелодии трубы.

– Так как тебе новая помощница Дэна?

Я поглядел в окно.

– Джейкобсен? Вроде умная.

– Ммм… – Пальцы Тома продолжали отбивать такт на руле. – И привлекательная, да?

– Ну да, наверное.

Том ничего не сказал, а я почувствовал, как краснею.

– Что?

– Ничего, – ухмыльнулся он.

Том позвонил в морг предупредить, что скоро привезут эксгумированные останки. С ними придется работать в другом зале, чтобы избежать смешения улик с трупом, найденным в коттедже. Даже потенциальная возможность такой путаницы может превратить доказательную базу в сущий кошмар, когда убийцу поймают.

Если его, конечно, поймают.

Когда мы приехали, Кайл разговаривал в коридоре с двумя другими сотрудниками морга. Он прервал беседу, чтоб проводить нас в подготовленный зал, поглядывая нам за спину, словно ожидая – или надеясь – увидеть кого-то еще. И явно огорчился, когда понял, что больше никого нет.

– А Саммер сегодня придет?

Попытка говорить небрежно ему явно не удалась.

– О, полагаю, она появится чуть позже, – сообщил ему Том.

– Ага. Я просто так поинтересовался.

Том сохранил невозмутимое выражение лица, пока за Кайлом не закрылась дверь зала.

– Весна, должно быть, – расплылся он в улыбке. – Во всех начинает бурлить кровь.

Гроб из «Стиплхилл» доставили в тот момент, когда мы переоделись в хирургические костюмы и резиновые фартуки. Его привезли в алюминиевом контейнере. Один гроб лежал в другом, как матрешки. В первую очередь нужно было сделать рентген тела, так что Кайл отвез на каталке всю эту штуковину в рентгеновский кабинет.

– Помощь нужна? – спросил он.

– Спасибо, не надо. Сами справимся.

– Том… – произнес я. Останки предстояло вынуть из гроба, чтобы сделать рентген. Разложение уменьшило массу тела, но я не хотел, чтобы Том перенапрягался.

Он раздраженно вздохнул, понимая, что я прав.

– Можем подождать прихода Саммер. Я один раз уже Кайла подставил.

– Ой, да ничего страшного! Мартин с Джейсоном меня прикроют, если что. – Кайл встрепенулся, услышав имя Саммер. – К тому же доктора Хикса сейчас нет.

– Ну, тогда ладно, – нехотя согласился Том. – Помогите Дэвиду вынуть тело, когда мы закончим фотографировать.

В этот момент зазвонил его телефон.

– Это Дэн, – сообщил Том, взглянув на дисплей. – Придется ответить.

Пока Том, выйдя в коридор, беседовал с Гарднером, мы с Кайлом отстегнули защелки, державшие крышку алюминиевого гроба.

– Значит, вы англичанин, да? – спросил он. – Из Лондона?

– Верно.

– Ух ты! И какая она, Европа?

Я, борясь с тугой защелкой, некоторое время прикидывал, как ответить на такой вопрос.

– Ну вообще-то она очень разная.

– Да? Хочу туда когда-нибудь съездить. Посмотреть на Эйфелеву башню и все такое. Штаты я исколесил вдоль и поперек, но мне всегда хотелось побывать за границей.

– Так съездите.

Перейти на страницу:

Все книги серии Доктор Дэвид Хантер

Похожие книги

Отрок. Внук сотника
Отрок. Внук сотника

XII век. Права человека, гуманное обращение с пленными, высший приоритет человеческой жизни… Все умещается в одном месте – ножнах, висящих на поясе победителя. Убей или убьют тебя. Как выжить в этих условиях тому, чье мировоззрение формировалось во второй половине XX столетия? Принять правила игры и идти по трупам? Не принимать? И быть убитым или стать рабом? Попытаться что-то изменить? Для этого все равно нужна сила. А если тебе еще нет четырнадцати, но жизнь спрашивает с тебя без скидок, как со взрослого, и то с одной, то с другой стороны грозит смерть? Если гибнут друзья, которых ты не смог защитить?Пока не набрал сил, пока великодушие – оружие сильного – не для тебя, стань хитрым, ловким и беспощадным, стань Бешеным Лисом.

Евгений Сергеевич Красницкий

Фантастика / Детективы / Героическая фантастика / Попаданцы / Боевики
Мой генерал
Мой генерал

Молодая московская профессорша Марина приезжает на отдых в санаторий на Волге. Она мечтает о приключении, может, детективном, на худой конец, романтическом. И получает все в первый же лень в одном флаконе. Ветер унес ее шляпу на пруд, и, вытаскивая ее, Марина увидела в воде утопленника. Милиция сочла это несчастным случаем. Но Марина уверена – это убийство. Она заметила одну странную деталь… Но вот с кем поделиться? Она рассказывает свою тайну Федору Тучкову, которого поначалу сочла кретином, а уже на следующий день он стал ее напарником. Назревает курортный роман, чему она изо всех профессорских сил сопротивляется. Но тут гибнет еще один отдыхающий, который что-то знал об утопленнике. Марине ничего не остается, как опять довериться Тучкову, тем более что выяснилось: он – профессионал…

Альберт Анатольевич Лиханов , Григорий Яковлевич Бакланов , Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Детективы / Детская литература / Проза для детей / Остросюжетные любовные романы / Современная русская и зарубежная проза